Itinerari MTB - Provincia di Genova
MTB routes - Genova district
MTB-GE-067
Val Fontanabuona:
Anello del Monte Anchetta da Calvari
Fontanabuona Valley:
Loop of Monte Anchetta starting from Calvari
DATA/DATE
Ottobre 2012
October 2012
NOTE GENERALI / GENERAL NOTES
Itinerario sul crinale tra Fontanabuona e Tigullio percorrendo antiche mulattiere liguri all'interno di boschi di lecci.
This route runs through the ridge between Fontanabuona and Tigullio, passing through ancient Ligurian mule tracks in holm-oak woods.
DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA
Distanza / Distance: 31 km
Dislivello / Difference: +/-800 m
Tempo / Time: 3:00-3:30 h
Asfalto /Paved roads: 50%
Ciclabilita' / Cycle: 99%
LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE
Il percorso inizia a Calvari, frazione di San Colombano Certenoli (GE).
The route begins at Calvari, a fraction of San Colombano Certenoli (GE).
COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE
Dall’uscita del casello di Chiavari dell'Autostrada A12, prendiamo a sinistra e seguiamo la strada provinciale 225 della Fontanabuona fino a Calvari, dove lasciamo l’auto nel grande parcheggio nei pressi del campo sportivo (Piazza Cristoforo Colombo - 50m).
From the Chiavari exit of the A12 highway, we take the left and follow the provincial road 225 of Fontanabuona until we reach Calvari, where we leave the car in the large parking lot near the sports field (Piazza Cristoforo Colombo - 50m).
PERIODO / WHEN TO GO
Tutto l’anno.
All the year.
DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES
Secondo la scala CAI: MC-BC (Medi Ciclisti - Buoni Ciclisti)
TECNICHE:
Le difficolta’ tecniche sono presenti nei seguenti brevi tratti:
- Nella discesa dal Monte Anchetta c'e’ un breve tratto di discesa
su sentiero molto sconnesso da fare a piedi;
- Lungo il tratto della discesa per San Pier di Canne
ci sono un paio di tratti scalinati.
IMPEGNO FISICO:
L’impegno fisico e’ da considerare medio, ed e’ essenzialmente dovuto al dislivello, che non e' eccessivo e che e' quasi tutto nella salita iniziale su strada asfaltata.
According to the CAI classification: MC-BC (Enough trained cyclists - Good trained cyclists)
TECHNICAL:
The technical difficulties are present in the following short sections:
- In the descent from Monte Anchetta there is a short stretch
of descent on a very narrow path;
- Along the stretch of the descent to San Pier of Canne
there are a couple of steps staircase.
PHYSICAL:
The commitment is to consider medium.
SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK
LIBRETTO DI 12 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO
BOOKLET OF 12 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATION TO MAKE THE ROUTE
CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS
Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
This route is showed on following
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps
Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della
collana mini MAPPE CAR
To reach starting places is useful following
mini MAPPE CAR type map
Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso?
CONTATTAMI
Are you interested about DETAILED MAPS of this route?
WRITE ME
QUALCHE FOTO / SOME PICTURES
Nei pressi di Villa Oneto appena dopo il termine dello sterrato
Near the village of Villa Oneto just after the end of the dirt road
La piccola chiesa di Villa Oneto
The small church of Villa Oneto
Panorama verso Lavagna e Sestri Levante da Villa Oneto
Panorama towards Lavagna and Sestri Levante from Villa Oneto
Panorama verso Santa Margherita Ligure dalla strada per il Monte Anchetta
Panorama towards Santa Margherita Ligure from the road to Monte Anchetta
Nei pressi del bivio dove si incontra il segnavia bianco-rosso del CAI
Near the crossroads where we meet the white-red sign of the CAI
L'edicola di Case Costa
The sacred edifice of Case Costa
Nei pressi della fontana di Case Costa
Near the Case Costa Fountain
Lungo il sentiero che scende alla chiesa di Maxena
Along the foot-path down to Maxena church
L'edicola inglobata nei muri di confine nei pressi di Case Camiade
The sacred newsstand inside the fence walls at Case Camiade
La scalinata appena prima della chiesa di Maxena
The staircase just before the Maxena church
Panorama sul borgo di San Pier di Canne
Panorama on the village of San Pier di Canne
La mulattiera poco dopo la chiesa di Maxena
The mule-track just after the church of Maxena
Panorama sulla torretta di Maxena
Panorama on the Maxena Tower
Imbocco della pista ciclabile poco dopo Carasco
Start of cycle track shortly after Carasco
Nei pressi dell'area pic-nic Scaruglia
At Scaruglia Pic-Nic area
Nei pressi dell'area pic-nic Scaruglia
At Scaruglia Pic-Nic area
NOTE /NOTICE
La percorribilita' in MTB di qualsiasi itinerario e' molto soggettiva e dipende dall'allenamento, dalle capacita' tecniche individuali e dalle condizioni del terreno. In linea generale e' necessario comunque un discreto allenamento ed un minimo di capacita' tecniche. Chi pratica MTB lo fa a suo rischio e pericolo. Nei tratti impegnativi o pericolosi si consiglia comunque di non rischiare e scendere dalla bici. Lungo i sentieri, le strade sterrate ed in generale lungo tutti i percorsi, si raccomanda di dare assoluta precedenza agli escursionisti ed a tutti i pedoni. L'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi.
The practicability of any MTB route is very subjective and depends on training, individual technical skill and on ground conditions. In general, however, a reasonable workout and a minimum of technical skills is required. Those who practice MTB do it on own risk. Along challenging or dangerous path it is better not to risk it and proceed on foot with hand bike. Along all foot-paths, trails and dirt roads, and in general along all paths, it is recommended to give absolute priority to all hikers and pedestrians. The author disclaims all responsibility for any accidents that may occur.
Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi
puo' contattare.
Do you want more information about this route?
Please write me