Itinerari MTB - Provincia di Genova
MTB routes - Genova district

MTB-GE-067
Val Fontanabuona: Anello del Monte Anchetta da Calvari
Fontanabuona Valley: Loop of Monte Anchetta starting from Calvari


    DATA/DATE

    Ottobre 2012
    October 2012


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Itinerario sul crinale tra Fontanabuona e Tigullio percorrendo antiche mulattiere liguri all'interno di boschi di lecci.

    This route runs through the ridge between Fontanabuona and Tigullio, passing through ancient Ligurian mule tracks in holm-oak woods.


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 31 km
    Dislivello / Difference: +/-800 m
    Tempo / Time: 3:00-3:30 h
    Asfalto /Paved roads: 50%
    Ciclabilita' / Cycle: 99%


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Il percorso inizia a Calvari, frazione di San Colombano Certenoli (GE).

    The route begins at Calvari, a fraction of San Colombano Certenoli (GE).

    COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE

    Dall’uscita del casello di Chiavari dell'Autostrada A12, prendiamo a sinistra e seguiamo la strada provinciale 225 della Fontanabuona fino a Calvari, dove lasciamo l’auto nel grande parcheggio nei pressi del campo sportivo (Piazza Cristoforo Colombo - 50m).

    From the Chiavari exit of the A12 highway, we take the left and follow the provincial road 225 of Fontanabuona until we reach Calvari, where we leave the car in the large parking lot near the sports field (Piazza Cristoforo Colombo - 50m).


    PERIODO / WHEN TO GO

    Tutto l’anno.

    All the year.


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: MC-BC (Medi Ciclisti - Buoni Ciclisti)

    TECNICHE:
    Le difficolta’ tecniche sono presenti nei seguenti brevi tratti:
    - Nella discesa dal Monte Anchetta c'e’ un breve tratto di discesa su sentiero molto sconnesso da fare a piedi;
    - Lungo il tratto della discesa per San Pier di Canne ci sono un paio di tratti scalinati.

    IMPEGNO FISICO:
    L’impegno fisico e’ da considerare medio, ed e’ essenzialmente dovuto al dislivello, che non e' eccessivo e che e' quasi tutto nella salita iniziale su strada asfaltata.

    According to the CAI classification: MC-BC (Enough trained cyclists - Good trained cyclists)

    TECHNICAL:
    The technical difficulties are present in the following short sections:
    - In the descent from Monte Anchetta there is a short stretch of descent on a very narrow path;
    - Along the stretch of the descent to San Pier of Canne there are a couple of steps staircase.

    PHYSICAL:
    The commitment is to consider medium.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 12 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 12 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATION TO MAKE THE ROUTE


    CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS

    Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
    This route is showed on following mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps

    Tavola/Sheet GE-44

    Tavola/Sheet GE-45

    Tavola/Sheet GE-54

    Tavola/Sheet GE-55

    Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della collana mini MAPPE CAR
    To reach starting places is useful following mini MAPPE CAR type map

    Tavola GE-Est

    Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso? CONTATTAMI
    Are you interested about DETAILED MAPS of this route? WRITE ME


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    Nei pressi di Villa Oneto appena dopo il termine dello sterrato
    Near the village of Villa Oneto just after the end of the dirt road

    La piccola chiesa di Villa Oneto
    The small church of Villa Oneto

    Panorama verso Lavagna e Sestri Levante da Villa Oneto
    Panorama towards Lavagna and Sestri Levante from Villa Oneto

    Panorama verso Santa Margherita Ligure dalla strada per il Monte Anchetta
    Panorama towards Santa Margherita Ligure from the road to Monte Anchetta

    Nei pressi del bivio dove si incontra il segnavia bianco-rosso del CAI
    Near the crossroads where we meet the white-red sign of the CAI

    L'edicola di Case Costa
    The sacred edifice of Case Costa

    Nei pressi della fontana di Case Costa
    Near the Case Costa Fountain

    Lungo il sentiero che scende alla chiesa di Maxena
    Along the foot-path down to Maxena church

    L'edicola inglobata nei muri di confine nei pressi di Case Camiade
    The sacred newsstand inside the fence walls at Case Camiade

    La scalinata appena prima della chiesa di Maxena
    The staircase just before the Maxena church

    Panorama sul borgo di San Pier di Canne
    Panorama on the village of San Pier di Canne

    La mulattiera poco dopo la chiesa di Maxena
    The mule-track just after the church of Maxena

    Panorama sulla torretta di Maxena
    Panorama on the Maxena Tower

    Imbocco della pista ciclabile poco dopo Carasco
    Start of cycle track shortly after Carasco

    Nei pressi dell'area pic-nic Scaruglia
    At Scaruglia Pic-Nic area

    Nei pressi dell'area pic-nic Scaruglia
    At Scaruglia Pic-Nic area


    NOTE /NOTICE

    La percorribilita' in MTB di qualsiasi itinerario e' molto soggettiva e dipende dall'allenamento, dalle capacita' tecniche individuali e dalle condizioni del terreno. In linea generale e' necessario comunque un discreto allenamento ed un minimo di capacita' tecniche. Chi pratica MTB lo fa a suo rischio e pericolo. Nei tratti impegnativi o pericolosi si consiglia comunque di non rischiare e scendere dalla bici. Lungo i sentieri, le strade sterrate ed in generale lungo tutti i percorsi, si raccomanda di dare assoluta precedenza agli escursionisti ed a tutti i pedoni. L'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi.

    The practicability of any MTB route is very subjective and depends on training, individual technical skill and on ground conditions. In general, however, a reasonable workout and a minimum of technical skills is required. Those who practice MTB do it on own risk. Along challenging or dangerous path it is better not to risk it and proceed on foot with hand bike. Along all foot-paths, trails and dirt roads, and in general along all paths, it is recommended to give absolute priority to all hikers and pedestrians. The author disclaims all responsibility for any accidents that may occur.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me