Itinerari MTB - Provincia di Genova
MTB routes - Genova district

MTB-GE-068
Golfo del Tigullio: Anello Monte Pu e Valle del Gromolo da Sestri Levante
Tigullio Gulf: Loop of Mount Pu' and Gromolo Valley starting from Sestri Levante


    DATA/DATE

    Novembre 2012
    November 2012


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Breve percorso ad anello che dalla Val Fontanabuona sale al crinale del Montallegro.

    Short loop route, starting from the Val Fontanabuona, climb to the ridge of Montallegro.


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 34 km
    Dislivello / Difference: +/-1100 m
    Tempo / Time: 3:30-4:00 h
    Asfalto /Paved roads: 35%
    Ciclabilita' / Cycle: 100%


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Il percorso inizia da Sestri Levante, presso l’uscita dell’Autostrada A10 (posteggi presenti in prossimita’ del casello dell’Autostrada).

    The route starts from Sestri Levante, at the exit of the A10 motorway (some parking places are present in the vicinity of the toll booth).

    COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE

    Il punto di partenza si raggiunge tramite l’autostrada A10 con uscita al casello di Sestri Levante.

    The starting point is reached via the A10 motorway with exit at the Sestri Levante.


    PERIODO / WHEN TO GO

    Tutto l’anno. In pieno inverno il percorso potrebbe presentare tratti innevati e/o ghiacciati.

    All the year. In winter the path may have traits with snow and / or ice.


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: BC (Buoni Ciclisti)

    TECNICHE:
    Non sono presenti particolari difficolta’ tecniche. Gli unici tratti da segnalare sono:
    - Un tratto di circa 700m di salita molto impegnativa su fondo piuttosto sconnesso nel versante sud-est del Monte Pu;
    - Un breve tratto di circa 200m su fondo sconnesso in leggera salita tra il Monte Pu’ ed il Monte Alpe.

    IMPEGNO FISICO:
    L’impegno fisico e’ da considerare abbastanza elevato essenzialmente a causa della salita di circa 8-9 km che presenta tratti piuttosto impegnativi.

    According to the CAI classification: BC (Cyclists with good train)

    TECHNICAL:
    There are no particular technical difficulties. The only route sections to be reported are:
    - A stretch of about 700 meters of very challenging climb of rather uneven in the south-eastern slope of Mount Pu;
    - A short stretch of about 200 meters of bumpy uphill between Mount Pu 'and the Mount Alpe.

    PHYSICAL:
    The physical effort is high due to the ascent of about 8-9 km which presents traits rather challenging.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 12 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 12 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATION TO MAKE THE ROUTE


    CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS

    Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
    This route is showed on following mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps

    Tavola/Sheet GE-57

    Tavola/Sheet GE-58

    Tavola/Sheet GE-59

    Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della collana mini MAPPE CAR
    To reach starting places is useful following mini MAPPE CAR type map

    Tavola GE-Est

    Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso? CONTATTAMI
    Are you interested about DETAILED MAPS of this route? WRITE ME


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    La piccola cappella che incontriamo poco dopo il borgo di Massasco
    The small chapel that we meet shortly after the village of Massasco

    L'antica chiesa cimiteriale di Campegli dedicata a S.Elena
    The ancient cemetery church of Campegli dedicated to St. Helena

    Lungo la sterrata che sale all'Agriturismo Monte Pu'
    Along the dirt road that climbs up to the Agriturismo Monte Pu'

    Le belle case dell'Agriturismo Monte Pu'
    The beautiful houses of Agriturismo Monte Pu'

    Lungo il tratto di strada sterrata sconnessa che sale alla sella del Monte Pu'
    Along the bumpy dirt road that climbs to the saddle of Monte Pu '

    Nei pressi del punto panoramico al termine della salita nel versante est del Monte Pu'
    Near the viewpoint at the end of the climb on east side of Mount Pu'

    Panorama sul Monte Alpe con in lontananza il Monte Gottero
    Panorama towards the Monte Alpe, with visible in the distance Mount Gottero

    Il crocevia della sella del Monte Pu'
    The crossroads of the Mount Pu' saddle

    L'area di sosta che incontriamo poco dopo la sella del Monte Pu'
    The picnic area that we meet soon after the Mount Pu' saddle

    Il bivio per la ex miniera del Monte Zenone
    The junction for the former mine of Mount Zenone

    Panorama verso il Monte Roccagrande e il Monte Tregin
    Panorama towards Mount Roccagrande and Mount Tregin

    Nei pressi della ex miniera del Monte Zenone (Loc. Palazzo)
    At the former mine of Mount Zenone (Loc. Palazzo)

    La stazione sismologica nei pressi della ex miniera del Monte Zenone (Loc. Palazzo)
    The seismological station near the former mine of Mount Zenone (Loc. Palazzo)

    Nei pressi del passo del Bocco di Bargone
    At the Pass of Bocco of Bargone

    Panorama sul Monte Porcile
    View of Mount Porcile

    La sterrata per il Lago di Bargone
    The dirt road to Bargone Lake

    Il Lago di Bargone
    Bargone Lake

    Il Lago di Bargone
    Bargone Lake

    Il Lago di Bargone
    Bargone Lake

    Il Lago di Bargone
    Bargone Lake

    Scendendo verso la Valle del Gromolo
    Going down to the Gromolo Valley

    L'agriturismo di Case Gromolo
    Agriturismo of Case Gromolo

    Pamorama della Valle del Gromolo
    Panorama of the Gromolo Valley


    NOTE /NOTICE

    La percorribilita' in MTB di qualsiasi itinerario e' molto soggettiva e dipende dall'allenamento, dalle capacita' tecniche individuali e dalle condizioni del terreno. In linea generale e' necessario comunque un discreto allenamento ed un minimo di capacita' tecniche. Chi pratica MTB lo fa a suo rischio e pericolo. Nei tratti impegnativi o pericolosi si consiglia comunque di non rischiare e scendere dalla bici. Lungo i sentieri, le strade sterrate ed in generale lungo tutti i percorsi, si raccomanda di dare assoluta precedenza agli escursionisti ed a tutti i pedoni. L'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi.

    The practicability of any MTB route is very subjective and depends on training, individual technical skill and on ground conditions. In general, however, a reasonable workout and a minimum of technical skills is required. Those who practice MTB do it on own risk. Along challenging or dangerous path it is better not to risk it and proceed on foot with hand bike. Along all foot-paths, trails and dirt roads, and in general along all paths, it is recommended to give absolute priority to all hikers and pedestrians. The author disclaims all responsibility for any accidents that may occur.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me