Itinerari MTB - Provincia di Genova
MTB routes - Genova district

GE-087 - Valle Scrivia: Anello di Pentema e della Cappella della Panteca


    DATA/DATE

    Marzo 2014
    March 2014


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Facile percorso ad anello che risale la Valle Pentemina, e ritorna in Valle Scrivia toccando la cappella della Panteca, crocevia di un’antica via di collegamento dei possedimenti della famiglia dei Fieschi.

    Easy loop trail, which goes up the valley Pentemina, and returns to the Valley Scrivia touching the chapel of Panteca, crossroads of an ancient road connecting the territories of the Fieschi family


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 34 km
    Dislivello / Difference: +/-900 m
    Tempo / Time: 3:30-4:00 h
    Asfalto /Paved roads: 44%
    Ciclabilita' / Cycle: 100%


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Il percorso parte da Montoggio (GE).

    The route starts from Montoggio (GE).

    COME ARRIVARE / HOW TO ARRIVE

    Dall’uscita del casello di Busalla dell’autostrada A7, prendiamo a sinistra per Casella e Torriglia. Risaliamo la valle Scrivia, oltrepassiamo Casella e poco dopo entriamo in Montoggio dove possiamo lasciare l’auto presso il parcheggio a sinistra all’inizio del paese.

    From the exit of Busalla, the A7 highway, take a left in the direction of Casella and Torriglia. We go up the Scrivia valley, past the village of Casella, and soon after we reach Montoggio, where we can leave the car at the parking on the left at the beginning of the village.


    PERIODO / WHEN TO GO

    Da inizio primavera ad autunno inoltrato.
    Da evitare le giornate piu’ fredde del pieno inverno per la possibile presenza di neve e/o ghiaccio.

    The path is feasible from early spring to late autumn.
    In the middle of winter, the path may be partially covered by snow or ice


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: BC (Buoni Ciclisti)

    TECNICHE:
    Non e’ presente quasi nessuna difficolta’ tecnica. Il percorso si svolge su strade asfaltate, e sterrate sempre ciclabili. Nel tratto in prossimita’ della Cappella della Panteca la pista forestale e’ parecchio ripida, sia a salire che a scendere e presenta tratti sconnessi, ma e’ sempre abbastanza ciclabile.

    IMPEGNO FISICO:
    Le difficolta’ fisiche sono essenzialmente legate al dislivello, che non e’ eccessivo.

    According to the scale CAI: BC (Good Cyclists)

    TECHNICAL:
    There is almost no technical difficulty. The route runs on paved roads, dirt roads, which are always practicable by bike. In the stretch near the Chapel of the Panteca, the forest trail is quite steep, both up and down, and has bumpy stretches, but it is still quite viable on a bike.

    PHYSICAL:
    The physical difficulties are mainly related to the difference, which is not excessive.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 10 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 10 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATION TO MAKE THE ROUTE


    CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS

    Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
    This route is showed on following mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps

    Tavola GE-27

    Tavola GE-34

    Tavola GE-33

    Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della collana mini MAPPE CAR
    To reach starting places is useful following mini MAPPE CAR type map

    Tavola GE-Est

    Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso? CONTATTAMI
    Are you interested about DETAILED MAPS of this route? WRITE ME


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    Nei pressi di Pontenero
    At Pontenero

    Pentema
    Pentema

    Pentema
    Pentema

    Presso il Colletto di Pentema
    At Colletto di Pentema


    NOTE /NOTICE

    La percorribilita' in MTB di qualsiasi itinerario e' molto soggettiva e dipende dall'allenamento, dalle capacita' tecniche individuali e dalle condizioni del terreno. In linea generale e' necessario comunque un discreto allenamento ed un minimo di capacita' tecniche. Chi pratica MTB lo fa a suo rischio e pericolo. Nei tratti impegnativi o pericolosi si consiglia comunque di non rischiare e scendere dalla bici. Lungo i sentieri, le strade sterrate ed in generale lungo tutti i percorsi, si raccomanda di dare assoluta precedenza agli escursionisti ed a tutti i pedoni. L'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi.

    The practicability of any MTB route is very subjective and depends on training, individual technical skill and on ground conditions. In general, however, a reasonable workout and a minimum of technical skills is required. Those who practice MTB do it on own risk. Along challenging or dangerous path it is better not to risk it and proceed on foot with hand bike. Along all foot-paths, trails and dirt roads, and in general along all paths, it is recommended to give absolute priority to all hikers and pedestrians. The author disclaims all responsibility for any accidents that may occur.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me