Itinerari MTB - Provincia di Genova
MTB routes - Genova district

GE-089 - Val Graveglia: Anello Passo Biscia - Passo Bocco di Bargone - Colle dei Gaggi


    DATA/DATE

    Aprile 2014
    April 2014


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Ampio anello che risale la Val Graverglia e poi percorre il panoramico crinale sud fino al Colle dei Gaggi.

    Wide loop trail that goes up the valley Graverglia and then runs on the panoramic ridge south until you reach the Colle dei Gaggi.


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 37 km
    Dislivello / Difference: +/-1200 m
    Tempo / Time: 4:00-4:30 h
    Asfalto /Paved roads: 45%
    Ciclabilita' / Cycle: 97-98%


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Si parte da Conscenti, capoluogo del Comune di Ne’ (GE).

    The route starts from Conscenti, the capital of the municipality of Ne '(GE).

    COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE

    Dall'uscita di Lavagna dell’autostrada A12, si prende a destra. Si oltrepassa Cogorno e si raggiunge la rotatoria dove inizia la provinciale della Val Graveglia che si imbocca verso destra. Si percorre la strada provinciale fino a Conscenti, dove si lascia l’auto nei vari posteggi presenti.

    From the exit of Lavagna of the A12 motorway, we turn right. We pass Cogorno and we reach the round-cross where the provincial road of Valley Graveglia begins, which we follow to the right. We follow the road up to Conscenti, where we leave the car in the various parking present.


    PERIODO / WHEN TO GO

    Da inizio primavera ad autunno inoltrato.
    In pieno inverno il percorso potrebbe presentare tratti innevati e/o ghiacciati.

    The path is feasible from early spring to late autumn.
    In the middle of winter, the path may be partially covered by snow or ice


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: MC-BC (Medi Ciclisti - Buoni Ciclisti)

    TECNICHE:
    Si tratta di un percorso quasi tutto ciclabile tranne un breve tratto di discesa tra il Monte Roccagrande ed il Monte Bianco. I tratti da segnalare sono:
    - 200 m di discesa tecnica nel versante sud del Monte Porcile fino al passo Broccheie
    - 350 m di sentiero difficile, molto sconnesso con un tratto leggermente esposto, tra il Monte Roccagrande ed il Monte Bianco.

    IMPEGNO FISICO:
    L’impegno e’ da considerare medio-alto, anche se il dislivello viene totalmente coperto su asfaltate e sterrata sempre ciclabili.

    According to the scale CAI: MC-BC (Medium Cyclists - Good Cyclists)

    TECHNICAL:
    It is a route almost entirely feasible by bike, except for a short downhill stretch between Mt Roccagrande and Mont Blanc. Sections worth mentioning are:
    - 200 m of technical descent on the south slope of Mount Porcile to saddle Broccheie
    - 350 m of trail difficult, very rough with a slightly exposed, between Monte Roccagrande and Mont Bianco.

    PHYSICAL:
    The commitment is to consider medium-high, although the difference is totally covered on paved and unpaved paths always.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 10 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 10 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATION TO MAKE THE ROUTE


    CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS

    Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
    This route is showed on following mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps

    Tavola GE-61

    Tavola GE-60

    Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della collana mini MAPPE CAR
    To reach starting places is useful following mini MAPPE CAR type map

    Tavola GE-Est

    Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso? CONTATTAMI
    Are you interested about DETAILED MAPS of this route? WRITE ME


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    Nascio
    Nascio

    La profonda gola del Rio Novelli
    The deep gorge of the Rio Novelli

    L'antico ponte in pietra sul Rio Novelli
    The ancient stone bridge over the Rio Novelli

    Vecchio vagone minerario.
    Old mining wagon.

    Lungo la strada sterrata Cassagna-Statale
    Along the dirt road Cassagna-State

    Panorama su Nascio
    Panorama over Nascio

    Presso il mulino di Statale
    At the mill of Statale

    Il bivio dove la strada sterrata Statale-Passo Biscia si innesta sulla strada provinciale
    The junction where the dirt road Statale-Passo Biscia joins the main paved road

    La cappella del Passo del Biscia
    The chapel of the Passo del Biscia

    Presso il Passo del Biscia
    At Passo del Biscia

    La piccola casa della Forestale che si incontra
    At the small Forestale house

    Segnavia
    Trail-sign

    Lungo la strada sterrata nel versante ovest del Monte Porcile
    Along the dirt road in the west slope of Monte Porcile

    I ruderi degli edifici minerari del Passo Broccheie
    The ruins of the buildings of the mining ad Broccheie Pass

    Lungo la strada sterrata per il Colle Arena
    Along the dirt road to Colle Arena

    Panorama sul Monte Porcile
    Panorama of Monte Porcile

    Presso il Colle Arena
    At Colle Arena

    Passo del Bocco di Bargone
    Pass of Bocco of Bargone

    Lago di Bargone
    Bargone Lake

    Panorama sul Monte Tregin
    Panorama on Monte Tregin

    Panorama su Sestri Levante
    Panorama of Sestri Levante

    Lungo il sentiero che scende verso la sella del Monte Bianco
    Along the path down to the saddle of the Mont Blanc

    Lungo il sentiero che scende verso la sella del Monte Bianco
    Along the path down to the saddle of the Mont Blanc

    Cima Costalunga
    Costalunga Summit

    Panorama sul versante ovest della Rocca del Sasso e del Monte Roccagrande
    West side of Rocca del Sasso and Monte Roccagrande

    Lungo il sentiero che scende verso la sella del Monte Bianco
    Along the path down to the saddle of the Mont Blanc

    Presso il Colle dei Gaggi
    At Colle dei Gaggi


    NOTE /NOTICE

    La percorribilita' in MTB di qualsiasi itinerario e' molto soggettiva e dipende dall'allenamento, dalle capacita' tecniche individuali e dalle condizioni del terreno. In linea generale e' necessario comunque un discreto allenamento ed un minimo di capacita' tecniche. Chi pratica MTB lo fa a suo rischio e pericolo. Nei tratti impegnativi o pericolosi si consiglia comunque di non rischiare e scendere dalla bici. Lungo i sentieri, le strade sterrate ed in generale lungo tutti i percorsi, si raccomanda di dare assoluta precedenza agli escursionisti ed a tutti i pedoni. L'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi.

    The practicability of any MTB route is very subjective and depends on training, individual technical skill and on ground conditions. In general, however, a reasonable workout and a minimum of technical skills is required. Those who practice MTB do it on own risk. Along challenging or dangerous path it is better not to risk it and proceed on foot with hand bike. Along all foot-paths, trails and dirt roads, and in general along all paths, it is recommended to give absolute priority to all hikers and pedestrians. The author disclaims all responsibility for any accidents that may occur.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me