Itinerari MTB - Provincia di Genova
MTB routes - Genova district
GE-094 Valli Scriva e Borbera: Anello di Vobbia e Camere Vecchie da Isola del Cantone
DATA/DATE
Novembre 2014
November 2014
NOTE GENERALI / GENERAL NOTES
A cavallo tra la Valle Vobbia e la Valle Borbera attorno al Bric delle Camere
Between Vobbia and Borbera Valley around Bric delle Camere.
DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA
Distanza / Distance: 38 km
Dislivello / Difference: +/-1050 m
Tempo / Time: 4:14-4:45 h
Asfalto /Paved roads: 65%
Ciclabilita' / Cycle: 99-100%
LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE
Si parte da Isola del Cantone (GE)
The route starts from Isola del Cantone (GE)
COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE
Dall’uscita di Isola del Cantone dell’autostrada A7 prendiamo a sinistra e poco dopo lasciamo l’auto presso i posteggi presenti lungo la strada.
From the exit of Isola del Cantone of the A7 motorway, we turn left and soon after we leave the car at the parking area along the road.
PERIODO / WHEN TO GO
Da inizio primavera ad autunno inoltrato.
In pieno inverno il percorso potrebbe presentare tratti innevati e/o ghiacciati.
From early spring to late autumn.
In the middle of winter, the path may submit sections covered with snow and / or ice.
DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES
Secondo la scala CAI: BC (Buoni Ciclisti)
TECNICHE:
Il percorso è quasi interamente ciclabile.
L’unico tratto difficoltoso è poco prima di Marmassana dove si scende per circa 100-150 m su di un sentiero molto sconnesso e pietroso.
IMPEGNO FISICO:
L’impegno e’ da considerare medio-alto.
According to the CAI classification: BC (Good Cyclistis)
TECHNICAL:
The route is almost entirely cycle.
The only difficult stretch, is just before Marmassana where we go down to about 100-150 m on a path very rough and stony.
PHYSICAL:
The commitment is to consider medium-high.
SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK
LIBRETTO DI 10 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO
BOOKLET OF 10 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATION TO MAKE THE ROUTE
CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS
Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
This route is showed on following
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps
Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della
collana mini MAPPE CAR
To reach starting places is useful following
mini MAPPE CAR type map
Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso?
CONTATTAMI
Are you interested about DETAILED MAPS of this route?
WRITE ME
QUALCHE FOTO / SOME PICTURES
Presso il Mulino delle Trote
At Mulino delle Trote
Panorama sul Monte Cravi' e sulle Rocche del Reopasso dal Passo di Salata
Panorama on Mount Cravi' and Rocche del Reopasso from Passo di Salata
Presso il Passo di Salata
At Passo di Salata
Dove si lascia la strada asfaltata poco dopo il Passo di Salata
Where we leave the paved road just after Passo di Salata
Lungo la strada sterrata nel versante est del Bric delle Camere
Along the dirt road in east side of Bric delle Camere
Il bivio dove inizia la discesa verso Montemanno
The junction where we start go down to Montemanno
Panorama verso il Monte Cravasana
Panorama on Mount Cravesana
Panorama su Roccaforte Ligure
Panorama on Roccaforte Ligure
Presso il Bivio Ferre'
At Bivio Ferre'
Presso Montemanno
At Montemanno
La chiesa di Montemanno
Montemanno church
Lungo il sentiero che scende al ponte di Campo dei Re
Along the route down to the bridge of Campo dei Re
Panorama sul castello di Roccaforte Ligure
Roccaforte Ligure castle
Presso Borassi
At Borassi
Lungo l'Alpe di Casissa
Down along Alpe di Casissa
Castello di Isola del Cantone
Isola del Cantone castle
NOTE /NOTICE
La percorribilita' in MTB di qualsiasi itinerario e' molto soggettiva e dipende dall'allenamento, dalle capacita' tecniche individuali e dalle condizioni del terreno. In linea generale e' necessario comunque un discreto allenamento ed un minimo di capacita' tecniche. Chi pratica MTB lo fa a suo rischio e pericolo. Nei tratti impegnativi o pericolosi si consiglia comunque di non rischiare e scendere dalla bici. Lungo i sentieri, le strade sterrate ed in generale lungo tutti i percorsi, si raccomanda di dare assoluta precedenza agli escursionisti ed a tutti i pedoni. L'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi.
The practicability of any MTB route is very subjective and depends on training, individual technical skill and on ground conditions. In general, however, a reasonable workout and a minimum of technical skills is required. Those who practice MTB do it on own risk. Along challenging or dangerous path it is better not to risk it and proceed on foot with hand bike. Along all foot-paths, trails and dirt roads, and in general along all paths, it is recommended to give absolute priority to all hikers and pedestrians. The author disclaims all responsibility for any accidents that may occur.
Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi
puo' contattare.
Do you want more information about this route?
Please write me