Itinerari MTB - Provincia di Genova
MTB routes - Genova district
MTB-GE-096
Tigullio e Val Graveglia: Anello Monte Rocchette e Sambuceto da Graveglia
Tigullio e Graveglia Valley: Loop of Mountain Rocchette and Sambuceto from Graveglia
DATA/DATE
Novembre 2014
November 2014
NOTE GENERALI / GENERAL NOTES
Breve e facile percorso per salire sul panoramico Monte Le Rocchette, vero e proprio balcone sul Golfo del Tigullio.
This is a short and easy route to get on the scenic Mount Le Rocchette, real balcony on the Gulf of Tigullio.
DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA
Distanza / Distance: 21 km
Dislivello / Difference: +/-700 m
Tempo / Time: 2:30-3:00 h
Asfalto /Paved roads: 65%
Ciclabilita' / Cycle: 100%
LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE
Si parte dalla localita’ Graveglia nel comune di Carasco (GE), presso il Ristorante Settembrin dove inizia la provinciale della Val Graveglia.
The route starts at Graveglia, municipality of Carasco (GE), near the restaurant Settembrin, where began the provincial road of Val Graveglia.
COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE
Dall'uscita del casello di Lavagna dell’autostrada A12, prendiamo a destra. Oltrepassiamo Cogorno e raggiungiamo la rotatoria dove inizia la provinciale della Val Graveglia (l’auto si puo’ lasciare nel posteggio del ristorante Settembrin presso la rotatoria a sinistra della strada. In alternativa si puo' lasciare l'auto poco prima nei posteggi lungo la strada).
From the exit of Lavagna of A12 motorway, we turn right. We pass Cogorno and reach the roundabout where starts the provincial road of Val Graveglia (at the roundabout there is a small car park of the restaurant Settembrin, on left of the road. Alternatively we can leave the car just before the stands along the way) .
PERIODO / WHEN TO GO
Tutto l’anno
All year round
DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES
Secondo la scala CAI: TC-MC (Turistica - Medi Ciclisti)
TECNICHE:
A parte alcuni singoli tratti scalinati da percorrere a piedi, le difficolta’ tecniche sono praticamente assenti.
IMPEGNO FISICO:
L’impegno e’ da considerare medio - basso.
According to the CAI classification: TC-MC (For Tourist - Enough trained cyclists)
TECHNICAL:
Apart from some individual traits stepped, to overcome on foot, the technical difficulties are virtually absent.
PHYSICAL:
The commitment is to consider medium-low.
SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK
LIBRETTO DI 10 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO
BOOKLET OF 10 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATION TO MAKE THE ROUTE
CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS
Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
This route is showed on following
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps
Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della
collana mini MAPPE CAR
To reach starting places is useful following
mini MAPPE CAR type map
Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso?
CONTATTAMI
Are you interested about DETAILED MAPS of this route?
WRITE ME
QUALCHE FOTO / SOME PICTURES
Lungo la strada che sale a San Giacomo
Along the road leading up to St. James
Panorama sulla chiesa di Chiappa
Panorama on church of Chiappa
Panorama sulla piana di Lavagna e Chiavari
Panorama on the plain of Lavagna and Chiavari
Presso la Cappella di San Giacomo
At the Chapel of San Giacomo
Lungo la Costa San Giacomo
Along the Costa San Giacomo
Panorama sul Tigullio
Tigullio
Bivio poco prima del Monte Le Rocchette
At the junction just before the Monte Le Rocchette
Presso la Sella tra il Monte Capenardo ed il Monte Vallai
At the saddle between Mount Capenardo, and Mount Vallai
Presso la Sella tra il Monte Capenardo ed il Monte Vallai
At the saddle between Mount Capenardo, and Mount Vallai
Sambuceto
Sambuceto
NOTE /NOTICE
La percorribilita' in MTB di qualsiasi itinerario e' molto soggettiva e dipende dall'allenamento, dalle capacita' tecniche individuali e dalle condizioni del terreno. In linea generale e' necessario comunque un discreto allenamento ed un minimo di capacita' tecniche. Chi pratica MTB lo fa a suo rischio e pericolo. Nei tratti impegnativi o pericolosi si consiglia comunque di non rischiare e scendere dalla bici. Lungo i sentieri, le strade sterrate ed in generale lungo tutti i percorsi, si raccomanda di dare assoluta precedenza agli escursionisti ed a tutti i pedoni. L'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi.
The practicability of any MTB route is very subjective and depends on training, individual technical skill and on ground conditions. In general, however, a reasonable workout and a minimum of technical skills is required. Those who practice MTB do it on own risk. Along challenging or dangerous path it is better not to risk it and proceed on foot with hand bike. Along all foot-paths, trails and dirt roads, and in general along all paths, it is recommended to give absolute priority to all hikers and pedestrians. The author disclaims all responsibility for any accidents that may occur.
Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi
puo' contattare.
Do you want more information about this route?
Please write me