Itinerari MTB - Provincia di Genova
MTB routes - Genova district
MTB-GE-097
Val Fontanabuona: Anello del Passo della Banchella da Gattorna
Fontanabuona Valley: Loop of Banchella Pass from Gattorna
DATA/DATE
Marzo 2015
March 2015
NOTE GENERALI / GENERAL NOTES
Un percorso nel versante sud del Monte Caucaso, lungo i pendii dove sono presenti numerose cave di ardesia in parte dismesse ed in parte ancora attive.
A route in the south slope of Mount Caucaso, along the slopes where there are numerous slate quarries partly abandoned and partly still active.
DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA
Distanza / Distance: 29 km
Dislivello / Difference: +/-1000 m
Tempo / Time: 4:00-4:30 h
Asfalto /Paved roads: 50%
Ciclabilita' / Cycle: 98-99%
LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE
Si parte da Gattorna, comune di Moconesi (GE)
The route starts from Gattorna, village of Moconesi (GE)
COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE
Dall’uscita di Chiavari dell’autostrada A10 si raggiunge la stazione e di Chiavari e si prosegue oltre verso levante. Poco dopo si devia a sinistra, si raggiunge Carasco, dove si prende a sinistra per Torriglia e Busalla. Si percorre la strada provinciale della Fontanabuona fino a Gattorna, dove si prende a destra per Neirone. Subito dopo si lascia l’auto nel posteggio a sinistra presso un vivaio di piante.
From Chiavari exit of the A10 motorway, we reach the railway-station of Chiavari and we continue over to the east. Shortly after we turn off to the left, and reach Carasco, where we turn left to Torriglia and Busalla. We drive along the main road of the Fontanabuona up to Gattorna, where we take the right to Neirone. Soon after we leave the car in the car park to the left near a plant nursery.
PERIODO / WHEN TO GO
Da inizio primavera ad autunno inoltrato. In pieno inverno il percorso potrebbe presentare tratti innevati e/o ghiacciati.
From early spring to late autumn. In winter the path may have traits snowy and / or icy.
DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES
Secondo la scala CAI: BC (Buoni Ciclisti)
TECNICHE:
Si tratta di un percorso abbastanza discontinuo che si svolge su strade asfaltate,
piste sterrate e sentieri che in parte sono difficili. I tratti da segnalare sono i seguenti:
- Presso la Casa Spina e’ presente un brevissimo tratto di salita su sentiero non ciclabile;
- Nel versante ovest del Monte Rocio si percorre circa 400m di sentiero
ciclabile che corre lungo il pendio ripido del monte;
- Tra le Panchine di Struvega ed il Passo della Banchella ci sono prima 300m
di sentiero in discesa sconnesso e sassoso e poi lungo il sentiero c’e’
ancora qualche breve tratto difficoltoso.
IMPEGNO FISICO:
L’impegno e’ da considerare medio-alto.
According to the CAI classification: BC (Good Cyclistis)
TECHNICAL:
It is a fairly uneven path that takes place on paved roads, dirt tracks
and trails in part difficult. The traits to be reported are the following:
- At the House Spina is this a short stretch of uphill path be covered on foot;
- In the western slope of Mount Rocio there are 400m of the path practicable
in bike but that runs on top of a slope steep enough;
- Between the Benches Struvega and Pass Banchella there are, first 300m
downhill path uneven and stony, and then along the path there is still
some short difficult.
PHYSICAL:
The commitment is to consider medium-low.
SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK
LIBRETTO DI 10 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO
BOOKLET OF 10 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATION TO MAKE THE ROUTE
CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS
Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
This route is showed on following
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps
Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della
collana mini MAPPE CAR
To reach starting places is useful following
mini MAPPE CAR type map
Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso?
CONTATTAMI
Are you interested about DETAILED MAPS of this route?
WRITE ME
QUALCHE FOTO / SOME PICTURES
Presso il bivio dopo Corsiglia, poco prima di iniziare la mulattiera
At the junction after Corsiglia, just before to start mule-track
Dove inizia la mulattiera per il Pian del Pero
Where start the mule-track to Pian del Pero
Segnavia dell'itinerario MTB Anello del Caucaso
Trail-sign of MTB route Caucaso Loop
Pian del Pero
Pian del Pero
Salendo lungo il sentiero presso Casa Spina
Along route at Casa Spina
Panorama su Pian del Pero
Panorama over Pian del Pero
Lungo il sentiero nel versante ovest del Monte Rocio
Along foot-path on west side of Mount Rocio
Cappella di San Rocco
Chappel of San Rocco
Presso l'inizio del sentiero dopo le Panchine Struvega
At the start of foot-path just after benches of Struvega
Passo della Banchella
Pass of Banchella
Dopo il Passo della Banchella, dove inizia la sterrata della cava dismessa
After Pass of Banchella, where we reach the access road to an abandoned quarry
NOTE /NOTICE
La percorribilita' in MTB di qualsiasi itinerario e' molto soggettiva e dipende dall'allenamento, dalle capacita' tecniche individuali e dalle condizioni del terreno. In linea generale e' necessario comunque un discreto allenamento ed un minimo di capacita' tecniche. Chi pratica MTB lo fa a suo rischio e pericolo. Nei tratti impegnativi o pericolosi si consiglia comunque di non rischiare e scendere dalla bici. Lungo i sentieri, le strade sterrate ed in generale lungo tutti i percorsi, si raccomanda di dare assoluta precedenza agli escursionisti ed a tutti i pedoni. L'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi.
The practicability of any MTB route is very subjective and depends on training, individual technical skill and on ground conditions. In general, however, a reasonable workout and a minimum of technical skills is required. Those who practice MTB do it on own risk. Along challenging or dangerous path it is better not to risk it and proceed on foot with hand bike. Along all foot-paths, trails and dirt roads, and in general along all paths, it is recommended to give absolute priority to all hikers and pedestrians. The author disclaims all responsibility for any accidents that may occur.
Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi
puo' contattare.
Do you want more information about this route?
Please write me