Itinerari MTB - Provincia di Genova
MTB routes - Genova district

MTB-GE-097
Val Fontanabuona: Anello del Passo della Banchella da Gattorna
Fontanabuona Valley: Loop of Banchella Pass from Gattorna


    DATA/DATE

    Marzo 2015
    March 2015


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Un percorso nel versante sud del Monte Caucaso, lungo i pendii dove sono presenti numerose cave di ardesia in parte dismesse ed in parte ancora attive.

    A route in the south slope of Mount Caucaso, along the slopes where there are numerous slate quarries partly abandoned and partly still active.


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 29 km
    Dislivello / Difference: +/-1000 m
    Tempo / Time: 4:00-4:30 h
    Asfalto /Paved roads: 50%
    Ciclabilita' / Cycle: 98-99%


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Si parte da Gattorna, comune di Moconesi (GE)

    The route starts from Gattorna, village of Moconesi (GE)

    COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE

    Dall’uscita di Chiavari dell’autostrada A10 si raggiunge la stazione e di Chiavari e si prosegue oltre verso levante. Poco dopo si devia a sinistra, si raggiunge Carasco, dove si prende a sinistra per Torriglia e Busalla. Si percorre la strada provinciale della Fontanabuona fino a Gattorna, dove si prende a destra per Neirone. Subito dopo si lascia l’auto nel posteggio a sinistra presso un vivaio di piante.

    From Chiavari exit of the A10 motorway, we reach the railway-station of Chiavari and we continue over to the east. Shortly after we turn off to the left, and reach Carasco, where we turn left to Torriglia and Busalla. We drive along the main road of the Fontanabuona up to Gattorna, where we take the right to Neirone. Soon after we leave the car in the car park to the left near a plant nursery.


    PERIODO / WHEN TO GO

    Da inizio primavera ad autunno inoltrato. In pieno inverno il percorso potrebbe presentare tratti innevati e/o ghiacciati.

    From early spring to late autumn. In winter the path may have traits snowy and / or icy.


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: BC (Buoni Ciclisti)

    TECNICHE:
    Si tratta di un percorso abbastanza discontinuo che si svolge su strade asfaltate, piste sterrate e sentieri che in parte sono difficili. I tratti da segnalare sono i seguenti:
    - Presso la Casa Spina e’ presente un brevissimo tratto di salita su sentiero non ciclabile;
    - Nel versante ovest del Monte Rocio si percorre circa 400m di sentiero ciclabile che corre lungo il pendio ripido del monte;
    - Tra le Panchine di Struvega ed il Passo della Banchella ci sono prima 300m di sentiero in discesa sconnesso e sassoso e poi lungo il sentiero c’e’ ancora qualche breve tratto difficoltoso.

    IMPEGNO FISICO:
    L’impegno e’ da considerare medio-alto.

    According to the CAI classification: BC (Good Cyclistis)

    TECHNICAL:
    It is a fairly uneven path that takes place on paved roads, dirt tracks and trails in part difficult. The traits to be reported are the following:
    - At the House Spina is this a short stretch of uphill path be covered on foot;
    - In the western slope of Mount Rocio there are 400m of the path practicable in bike but that runs on top of a slope steep enough;
    - Between the Benches Struvega and Pass Banchella there are, first 300m downhill path uneven and stony, and then along the path there is still some short difficult.

    PHYSICAL:
    The commitment is to consider medium-low.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 10 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 10 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATION TO MAKE THE ROUTE


    CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS

    Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
    This route is showed on following mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps

    Tavola/Sheet GE-40

    Tavola/Sheet GE-41

    Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della collana mini MAPPE CAR
    To reach starting places is useful following mini MAPPE CAR type map

    Tavola GE-Est

    Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso? CONTATTAMI
    Are you interested about DETAILED MAPS of this route? WRITE ME


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    Presso il bivio dopo Corsiglia, poco prima di iniziare la mulattiera
    At the junction after Corsiglia, just before to start mule-track

    Dove inizia la mulattiera per il Pian del Pero
    Where start the mule-track to Pian del Pero

    Segnavia dell'itinerario MTB Anello del Caucaso
    Trail-sign of MTB route Caucaso Loop

    Pian del Pero
    Pian del Pero

    Salendo lungo il sentiero presso Casa Spina
    Along route at Casa Spina

    Panorama su Pian del Pero
    Panorama over Pian del Pero

    Lungo il sentiero nel versante ovest del Monte Rocio
    Along foot-path on west side of Mount Rocio

    Cappella di San Rocco
    Chappel of San Rocco

    Presso l'inizio del sentiero dopo le Panchine Struvega
    At the start of foot-path just after benches of Struvega

    Passo della Banchella
    Pass of Banchella

    Dopo il Passo della Banchella, dove inizia la sterrata della cava dismessa
    After Pass of Banchella, where we reach the access road to an abandoned quarry


    NOTE /NOTICE

    La percorribilita' in MTB di qualsiasi itinerario e' molto soggettiva e dipende dall'allenamento, dalle capacita' tecniche individuali e dalle condizioni del terreno. In linea generale e' necessario comunque un discreto allenamento ed un minimo di capacita' tecniche. Chi pratica MTB lo fa a suo rischio e pericolo. Nei tratti impegnativi o pericolosi si consiglia comunque di non rischiare e scendere dalla bici. Lungo i sentieri, le strade sterrate ed in generale lungo tutti i percorsi, si raccomanda di dare assoluta precedenza agli escursionisti ed a tutti i pedoni. L'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi.

    The practicability of any MTB route is very subjective and depends on training, individual technical skill and on ground conditions. In general, however, a reasonable workout and a minimum of technical skills is required. Those who practice MTB do it on own risk. Along challenging or dangerous path it is better not to risk it and proceed on foot with hand bike. Along all foot-paths, trails and dirt roads, and in general along all paths, it is recommended to give absolute priority to all hikers and pedestrians. The author disclaims all responsibility for any accidents that may occur.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me