Itinerari MTB - Piemonte
MTB routes - Piemonte

MTB-Piemonte-005
Parco delle Capanne di Marcarolo:
Anello Laghi Lavagnina-Eremiti da Voltaggio
Park of Capanne di Marcarolo:
Loop of Lavagnina lakes and Eremiti starting from Voltaggio


    DATA/DATE

    Ottobre 2011
    October 2011


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Questo è un ampio anello che attraversa l’estremità settentrionale del Parco Naturale Regionale delle Capanne di Marcarolo toccando i laghi della Lavagnina.

    This route is a large loop that crosses the northern edge of the Regional Natural Park of Capanne Marcarolo touching Lavagnina lakes.


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 38 km
    Dislivello / Difference: +/-1250 m
    Tempo / Time: 4:00-4:30 h
    Asfalto /Paved roads: 40%
    Ciclabilita' / Cycle: 99-100%


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Il percorso inizia nel borgo di Voltaggio (AL).

    The route starts in the village of Voltaggio (AL).

    COME ARRIVARE / HOW TO ARRIVE

    Dall’uscita del casello di Busalla dell'autostrada A7, oltrepassiamo Busalla e presso Borgo Fornari deviamo a sinistra per il Passo della Castagnola. Superato il passo scendiamo a Voltaggio e raggiungiamo la zona dei campi sportivi, dove lasciamo l’auto.

    From the A7 motorway exit of the Busalla, we pass Busalla and at Borgo Fornari we turn left to the Passo della Castagnola. After the pass we go down to Voltaggio and we reach the sport area, where we leave the car.


    PERIODO / WHEN TO GO

    Da primavera fino ad autunno inoltrato. Si sconsiglia il pieno inverno per la possibile presenza di ghiaccio e/o neve.

    From spring until late autumn. We do not recommend full winter due to the possible presence of ice and/or snow.


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: BC-OC (Buoni Ciclisti - Ottimi Ciclisti)

    TECNICHE:
    Il percorso transita tutto su strade sterrate ciclabili e strade asfaltate e complessivamente è abbastanza facile. Gli unici tratti difficoltosi sono:
    - l'ultima parte della strada sterrata che ai laghi della Lavagnina ha un breve tratto molto sconnesso;
    - la prima parte della strada sterrata che dalla diga dei laghi della Lavagnina sale alla località Magge è piuttosto sconnessa.
    IMPEGNO FISICO:
    L’impegno fisico è medio-alto a causa del dislivello e di alcuni tratti di salita impegnativi.

    According to CAI classification: BC-OC(Cyclists with: good training / high training)

    TECHNICAL:
    The route passes all on dirt roads and asphalted roads and overall it is quite easy. The only difficult sections are:
    - the last part of the dirt road to the lakes of Lavagnina has a very bumpy stretch;
    - the first part of the dirt road that goes from the dam of the Lavagnina lakes to the locality of Magge is rather rough.
    PHYSICAL:
    The physical effort is medium-high due to the difference in height and some challenging uphill sections.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 12 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 12 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATIONS TO MAKE THE ROUTE


    CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS

    Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
    This route is showed on following mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps

    Tavola GE-12

    Tavola AL-02

    Tavola 195-140

    Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della collana mini MAPPE CAR
    To reach starting places is useful following mini MAPPE CAR type map

    Tavola GE-Ovest

    Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso? CONTATTAMI
    Are you interested about DETAILED MAPS of this route? WRITE ME


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    Alla partenza un velo di foschia su Voltaggio
    At the start a little fog on Voltaggio

    La vecchia fornace per mattoni che incontriamo poco dopo avere lasciato la strada provinciale per Gavi
    The old brick kiln we meet shortly after leaving the provincial road to Gavi

    Cascina lungo la prima parte della strada sterrata
    Cascina along the first part of the dirt road

    Lungo la strada sterrata poco dopo l'area dei calanchi
    Along the dirt road shortly after the gullies area

    Panorama sul Monte Tobbio
    Panorama of Monte Tobbio

    La bella azienda agricola di Pian della Castagna
    The beautiful farm of Pian della Castagna

    Il tornante dopo Pian della Castagna dove lasciamo la strada provinciale
    The hairpin bend after Pian della Castagna where we leave the provincial road

    Panorama sulla valle del Rio Roverno
    Panorama on the Rio Roverno valley

    Panorama sul Lago Inferiore della Lavagnina
    Panorama on the Lower Lake of Lavagnina

    La pietrosa strada sterrata che scende verso i Laghi della Lavagnina
    The stony dirt road that descends towards the Lakes of Lavagnina

    La Cascina Iselle
    Iselle house

    La vecchia diga del Lago Superiore della Lavagnina
    The old dam of Upper Lake of Lavagnina

    Lungo la sterrata che costeggia i laghi della Lavagnina
    Along the dirt road that runs along the lakes of Lavagnina

    Il Lago Inferiore della Lavagnina
    Lower Lake of Lavagnina

    Il Lago Inferiore della Lavagnina
    Lower Lake of Lavagnina

    La diga del Lago Inferiore della Lavagnina
    The dam of Lower Lake of Lavagnina

    La strada sterrata che sale verso le Case Ferriere e la localita' Magge
    The dirt road that goes up towards the Ferriere houses and the Magge place

    La cascina Ferriere di Mezzo
    Ferriere di mezzo house

    Una breve sosta presso la Localita' Magge
    A short stop at Magge place

    Panorama dalla Cascina Cornaglietta
    Panorama from the Cornaglietta farmhouse

    Presso la Cascina Cornaglietta
    At Cornaglietta farmhouse

    Panorama dalla Cascina Cornaglietta
    Panorama from the Cornaglietta farmhouse

    Panorama sul Monte Tobbio
    Panorama on Monte Tobbio


    NOTE /NOTICE

    La percorribilita' in MTB di qualsiasi itinerario e' molto soggettiva e dipende dall'allenamento, dalle capacita' tecniche individuali e dalle condizioni del terreno. In linea generale e' necessario comunque un discreto allenamento ed un minimo di capacita' tecniche. Chi pratica MTB lo fa a suo rischio e pericolo. Nei tratti impegnativi o pericolosi si consiglia comunque di non rischiare e scendere dalla bici. Lungo i sentieri, le strade sterrate ed in generale lungo tutti i percorsi, si raccomanda di dare assoluta precedenza agli escursionisti ed a tutti i pedoni. L'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi.

    The practicability of any MTB route is very subjective and depends on training, individual technical skill and on ground conditions. In general, however, a reasonable workout and a minimum of technical skills is required. Those who practice MTB do it on own risk. Along challenging or dangerous path it is better not to risk it and proceed on foot with hand bike. Along all foot-paths, trails and dirt roads, and in general along all paths, it is recommended to give absolute priority to all hikers and pedestrians. The author disclaims all responsibility for any accidents that may occur.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me