Itinerari MTB - Piemonte
MTB routes - Piemonte

MTB-Piemonte-027
Valle Casotto:
Anello del Bric Mindino da Pamparato
Casotto Valley:
Loop of Bric Mindino starting from Pamparato


    DATA/DATE

    Luglio 2015
    July 2015


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Lungo percorso tra i fitti boschi della Valle Casotto per raggiungere le praterie d’alta quota e salire sul panoramico Bric Mindino.

    Long path in the dense forests of the Valle Casotto to reach the high-altitude meadows and climb on panoramic Bric Mindino.


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 36 km
    Dislivello / Difference: +/-1350 m
    Tempo / Time: 4:00-5:00 h
    Asfalto /Paved roads: 25%
    Ciclabilita' / Cycle: 100%


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Il percorso inizia da Pamparato (CN).

    The route starts from Pamparato (CN)

    COME ARRIVARE / HOW TO ARRIVE

    Dall’uscita di Niella Tanaro dell’autostrada A6, prendiamo a sinistra per San Michele Mondovì e poi per Pamparato che raggiungiamo (posteggio auto presso la piazza al centro del paese).

    From the exit of Niella Tanaro the A6 motorway, take the left to San Michele Mondovì and then to Pamparato, that we reach (car parking at the square in the center of the village).


    PERIODO / WHEN TO GO

    Da inizio estate ad autunno inoltrato.

    From early summer to late autumn.


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: BC (Buoni Ciclisti)

    TECNICHE:
    Le difficoltà tecniche sono molto limitate e si concentrano nei seguenti tratti:
    - un breve tratto di salita sconnessa subito dopo la Colla di Casotto
    - un breve tratto di discesa ripida e sconnessa dopo il Bric Mindino
    - un breve tratto di salita sconnessa subito dopo la Colla Pian del Bal
    - un tratto di discesa molto ripida e sconnessa dopo il Piano Stope’
    IMPEGNO FISICO:
    L’impegno fisico è da considerare medio alto.

    According to CAI classification: BC - (Good Cyclistis)

    TECHNICAL:
    Technical difficulties are very limited and are present in the following sections:
    - A short stretch of ascent disconnected immediately after the Colla di Casotto
    - A short descent steep and bumpy after Bric Mindino
    - A short stretch of ascent disconnected immediately after the glue Pian of Bal
    - A stretch of very steep and bumpy after Piano Stope
    PHYSICAL:
    The physical difficulty is medium-high.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 12 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 12 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATIONS TO MAKE THE ROUTE


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    Presso il borgo di Valcasotto
    At Valcasotto Village

    Il punto dove si lascia l'asfalto poco dopo il borgo di Valcasotto
    The point where you leave the asphalt shortly after the village of Valcasotto

    Panorama verso Cima Robert
    Panorama towards Cima Robert

    Presso la Cascina La Grangia
    At Cascina La Grangia

    Presso la Cascina delle Gombe
    At Cascina delle Gombe

    Panorama sulle Rocce di Perabruna
    View over Rocce di Perabruna

    Presso la stalla de Il Baraccone
    At the barn Il Baraccone

    La sella presso la Costa Chiamea
    The saddle at Costa Chiamea

    Lungo la strada sterrata verso la Colla di Casotto
    Along the dirt road toward the Colla di Casotto

    Presso la Colla di Casotto
    At Colla di Casotto

    Verso il Bric Mindino
    toward the Bric Mindino

    La vetta del Bric Mindino
    The summit of Bric Mindino

    La Colla Pian del Bal
    Colla Pian del Bal

    La Colla Pian del Bal
    Colla Pian del Bal

    Presso il Piano Stope'
    At Piano Stope'

    Lungo la strada sterrata che scende al borgo di Abramo
    Along the dirt road going down to the village of Abraham


    NOTE /NOTICE

    La percorribilita' in MTB di qualsiasi itinerario e' molto soggettiva e dipende dall'allenamento, dalle capacita' tecniche individuali e dalle condizioni del terreno. In linea generale e' necessario comunque un discreto allenamento ed un minimo di capacita' tecniche. Chi pratica MTB lo fa a suo rischio e pericolo. Nei tratti impegnativi o pericolosi si consiglia comunque di non rischiare e scendere dalla bici. Lungo i sentieri, le strade sterrate ed in generale lungo tutti i percorsi, si raccomanda di dare assoluta precedenza agli escursionisti ed a tutti i pedoni. L'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi.

    The practicability of any MTB route is very subjective and depends on training, individual technical skill and on ground conditions. In general, however, a reasonable workout and a minimum of technical skills is required. Those who practice MTB do it on own risk. Along challenging or dangerous path it is better not to risk it and proceed on foot with hand bike. Along all foot-paths, trails and dirt roads, and in general along all paths, it is recommended to give absolute priority to all hikers and pedestrians. The author disclaims all responsibility for any accidents that may occur.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me