Itinerari TREKKING - Provincia di Genova
TREKKING routes - Genova district

GE-118 - Parco del Beigua: Anello del Passo della Gava da Sambuco


    DATA/DATE

    Marzo 2014
    March 2014


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Breve anello nel dirupato versante ovest della Val Cerusa all'interno del PARCO DEL DEIGUA.

    Short loop in the rocky and steep west side of the Val Cerusa inside the PARCO DEL DEIGUA..


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 8 km
    Dislivello / Difference: +/-600 m
    Tempo / Time: 3:00-4:00 h


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Si parte dal borgo di Sambuco (Genova-Voltri).

    The route starts from the village Sambuco (Genova-Voltri)

    COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE

    Dall’uscita di Ge-Voltri dell’Autostrada A10 prendiamo a destra e raggiungiamo l’estremita’ occidentale di Voltri dove deviamo a destra per Fabbriche e Fiorino. Oltrepassiamo Fabbriche e poco dopo deviamo a sinistra per Sambuco. Scendiamo, attraversiamo il torrente e saliamo con numerosi tornanti fino al borgo di Sambuco, dove lasciamo l’auto nel piazzale della chiesa.

    From the exit Ge-Voltri of A10 highway, we turn right and reach the west end of Voltri where we turn off to the right for Fabbriche and Fiorino. We pass Fabbriche village and shortly after, we turn left to Sambuco. We go down, cross the stream and climb with many hairpin bends to the village of Sambuco, where we leave the car in the square of the church.


    PERIODO / WHEN TO GO

    Tutto l’anno.
    Da evitare i giorni piu’ freddi del pieno inverno e quelli piu’ caldi della piena estate.

    This route is open year-round.
    It is better to avoid the coldest days of winter and the warmest of summer.


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: E (Escursionistica).
    Il percorso si svolge su strade asfaltate, strade sterrate e su facili sentieri sempre ben segnalati.

    According to the scale CAI: E (Escursionistica)
    The whole route runs on paved roads, dirt roads and easy paths, always well marked.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 12 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 12 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATIONS TO MAKE THE ROUTE


    CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS

    Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
    This route is showed on following mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps

    Tavola GE-10

    Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della collana mini MAPPE CAR
    To reach starting places is useful following mini MAPPE CAR type map

    Tavola GE-Ovest

    Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso? CONTATTAMI
    Are you interested about DETAILED MAPS of this route? WRITE ME


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    La chiesa di Sambuco
    Sambuco church

    Dove si lascia l'asfalto
    Were we leave the paved road

    Salendo verso la sella di Cima Castello
    Going up to the saddle of Cima Castello

    Panorama su Sambuco
    Panorama of Sambuco

    Panorama sulla casa Ravezze
    Panorama of casa Ravezze

    Presso la sella del Bric Malanotte
    Saddle of Bric Malanotte

    Il guado sul Rio Malanotte
    The ford on the Rio Malanotte

    Rifugio Saiardo-Gilwell
    Shelter Saiardo-Gilwell

    Scendendo verso il Passo della Gava
    Going down to the Passo della Gava

    Presso il Passo della Gava
    At Passo della Gava

    Panorama sulla valle del Rio della Gava
    Panorama of Rio della Gava Valley

    Panorama sulla Rocca du Fo'
    Panorama of Rocca du Fo'

    Lungo il sentiero che scende a Sambuco
    Along footpath to Sambuco

    Poco prima delle Case Stellin
    Just before Case Stellin

    Terrazzamenti a Sambuco
    Slope with terraces at Sambuco


    NOTE /NOTICE

    Pur avendo prestato la massima attenzione nella stesura della descrizione del percorso, a causa della mutevolezza del territorio, della variabilita' delle condizioni meteo e di eventuali errori od imprecisioni o giudizi soggettivi indicati nel presente testo, l'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi. Chi desidera effettuare questo percorso lo fa a proprio rischio e pericolo.

    In the description of the route I have done the greatest care, but because of the changing nature of the area, the variability of weather conditions and any errors or inaccuracies or subjective judgments referred to in this text, the author disclaims all responsibility for any accidents that may occur. Those wishing to go this route you do so at your own risk.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me