Itinerari TREKKING - Provincia di Genova
TREKKING routes - Genova district
TRK-GE-120
Parco del Beigua:
Anello del Bric Geremia da Fiorino
Beigua Park:
Bric Geremia Loop starting from Fiorino
DATA/DATE
Aprile 2014
April 2014
NOTE GENERALI / GENERAL NOTES
Dal piccolo borgo di Fiorino fino al Bric Geremia risalendo lungo la ripida Costa Gias del Dente, ai confini del PARCO DEL BEIGUA.
From the small village of Fiorino until Bric Geremia, climbing the steep Costa Gias del Dente, walking on the boundaries of the PARCO DEL BEIGUA.
DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA
Distanza / Distance: 12 km
Dislivello / Difference: +/-900 m
Tempo / Time: 4:00-5:00 h
LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE
Si parte dal borgo di Fiorino, ultimo paese dell’alta val Cerusa (Ge).
The route starts from the village of Fiorino, the last village of the valley Cerusa (Ge).
COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE
Dall’uscita di Ge-Voltri dell’Autostrada A10 prendiamo a destra e raggiungiamo l’estremita’ occidentale di Voltri dove deviamo a destra per Fabbriche e Fiorino. Oltrepassiamo Fabbriche e continuiamo fino a Fiorino, all’ultimo paese della valle, dove possiamo lasciare l’auto nei pressi della chiesa.
From the exit of Ge-Voltri, of A10 highway, we turn right and reach the western end of Voltri, where we turn off to the right for the villages of Fabbriche and Fiorino. We pass Fabbriche and continue until Fiorino, the last village in the valley, where we can leave the car near the church.
PERIODO / WHEN TO GO
Da inizio primavera ad autunno inoltrato.
Si sconsiglia la piena estate per il caldo.
Il percorso in inverno potrebbe presentare tratti innevati e/o ghiacciati.
From early spring to late autumn.
We do not recommend the summer, because of the heat.
In winter, the path may submit traits snowy and / or icy.
DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES
Secondo la scala CAI: E-EE (Escursionistica - per Escursionisti Esperti).
Il percorso si svolge in parte su sentieri evidenti e segnalati ed in parte su tracce di sentiero poco evidenti e mal segnalate.
According to CAI scale: E-EE (Escursionistica - per Escursionisti Esperti).
The route takes place on foot-path in part visible and marked and in part along not very evident and poorly marked.
SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK
LIBRETTO DI 12 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO
BOOKLET OF 12 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATIONS TO MAKE THE ROUTE
CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS
Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
This route is showed on following
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps
Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della
collana mini MAPPE CAR
To reach starting places is useful following
mini MAPPE CAR type map
Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso?
CONTATTAMI
Are you interested about DETAILED MAPS of this route?
WRITE ME
QUALCHE FOTO / SOME PICTURES
Presso Fiorino dove si sale su Via alla Cardina
At Fiorino, where we deviate to the right uphill on Via the Cardina
Edicola votiva incastonata nei muri della Cartiera San Giorgio
Votive shrine nestled in the walls of Paper-factory San Giorgio
Il grosso edificio della Cartiera San Giorgio
The big building of Paper-factory San Giorgio
Panorama sul Bric del Dente
Panorama of Bric del Dente
Poco dopo Masucco Nuovo, dove inizia la strada sterrata
Shortly after Masucco Nuovo, where the dirt road begins
Dove si lascia la strada sterrata per salire su sentiero
Where you leave the dirt road to get on footpath
Presso le case Ferriere
At Ferriere houses
Presso le case Ferriere
At Ferriere houses
Panorama sul Bric Riondo e sulla palestra di roccia Placca delle Ferriere.
Panorama on Bric Riondo and climbing wall plaque of Ferriere.
Presso Casa Gave
At Gava house
Il guado sul rio delle Gave
Crossing stream Gave
Panorama sulla Casa Gave
Panorama on Gava house
Il "Block Stream" che si attraversa poco dopo Casa Gave
The "Block Stream" which is crossed shortly after house Gave
Panorama sulla Valle del Rio Gardonea
View of the valley of the Rio Gardonea
Presso la prima sella che si incontra lungo la Costa Gias del Dente
At the first saddle that you meet along the Costa Gias del Dente.
Presso la seconda sella lungo la Costa Gias del Dente, dove e' presente la casella in pietra
At the second saddle along the Costa del Dente Gias, where there is a little stone house.
Panorama sulla Costa Gias del Dente
Panorama of Costa Gias del Dente
Panorama sulla Sella del Barne'
Panorama of Saddle of Barne'
Lungo l'Alta Via nel versante sud del Monte Giallo
Along Alta Via in south slope of Monte Giallo
Presso Prato Sambughetto
At Grass Sambughetto
Panorama sul Bric Geremia
Panorama of Bric Geremia
Verso il Bric Geremia
Towards the Bric Geremia
Presso Casa Mastasci
At Mastasci house
La piccola chiesa di S.Pietro della Canellona, ora sconsacrata e adibita ad uso privato
The small church of St. Peter's Canellona, now deconsecrated and used for private purposes.
Lungo il sentiero che scende a Fiorino
Along the footpath leading down to Fiorino
Scendendo a Fiorino
Going to Fiorino
Scendendo a Fiorino
Going to Fiorino
NOTE /NOTICE
Pur avendo prestato la massima attenzione nella stesura della descrizione del percorso, a causa della mutevolezza del territorio, della variabilita' delle condizioni meteo e di eventuali errori od imprecisioni o giudizi soggettivi indicati nel presente testo, l'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi. Chi desidera effettuare questo percorso lo fa a proprio rischio e pericolo.
In the description of the route I have done the greatest care, but because of the changing nature of the area, the variability of weather conditions and any errors or inaccuracies or subjective judgments referred to in this text, the author disclaims all responsibility for any accidents that may occur. Those wishing to go this route you do so at your own risk.
Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi
puo' contattare.
Do you want more information about this route?
Please write me