Itinerari TREKKING - PIEMONTE
TREKKING routes - PIEMONTE
Piemonte041 - Valle Varaita: Anello del Lago e del Colle Di Luca
DATA/DATE
Luglio 2014
July 2014
NOTE GENERALI / GENERAL NOTES
Tra alpeggi, detriti e guglie rocciose toccando le conche umide Cibuio e Loserot ed il Lago di Luca all’ombra della Punta Rasciassa (Testa Rossa) e della Testa delle Guglie.
Between pastures, debris and rock spiers touching the basins and wetlands Cibuio Loserot and the Lake of Luke, in the shadow of Punta Rasciassa (Testa Rossa) and the Testa delle Guglie.
DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA
Distanza / Distance: 11 km
Dislivello / Difference: +/-800 m
Tempo / Time: 4:30-5:00 h
LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE
Il percorso parte dal borgo Colletto di Sopra, nel comune di Sampeyre (CN).
The route starts from the village Colletto di Sopra, in the municipality of Sampeyre (CN).
COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE
Dall'uscita del casello di Cuneo dell'Autostrada A33 prendiamo per Busca e poi per Costigliole Saluzzo, dove deviamo a sinistra per risalire tutta la Valle Varaita. Superiamo Sampeyre e raggiungiamo Calchesio dove deviamo a destra per salire a Villareto, e proseguire fino a Ciampanesio. Oltrepassiamo le case e proseguiamo su strada sterrata fino alle case di Colletto di Sopra (Madonna della Neve), dove lasciamo l’auto lungo la sterrata appena sopra alle case presso un tornante.
From the exit of Cuneo, of the motorway A33, we take for Busca and then Costigliole Saluzzo, where we turn left to go up throughout the Varaita Valley. We overcome Sampeyre and reach Calchesio where we turn off to the right to go to Villareto, and continue until Ciampanesio. We pass the houses and continue on the dirt road to the houses of Colletto di Sopra (Madonna della Neve) where we leave the car along the dirt road just above the houses at a bend.
PERIODO / WHEN TO GO
Da inizio estate ad autunno inoltrato.
From early summer to late autumn.
DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES
Secondo la scala CAI: E (Escursionistica)
Il percorso si svolge su strade sterrate e su sentieri parzialmente segnalati.
According to the scale CAI: E (Escursionistica).
The whole route runs on dirt roads and trails partially signed.
SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK
LIBRETTO DI 8 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO
BOOKLET OF 8 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATIONS TO MAKE THE ROUTE
QUALCHE FOTO / SOME PICTURES
Presso il bivio dove si inizia a salire verso il Pian Chirle'
At the junction whete we start to climb along Pian Chirle'
Salendo lungo il Pian Chirle'
Climbing along Pian Chirle'
La grossa casa in pietra del Piano Chirle'
The big stone house of Pian Chirle'
Salendo verso il Lago Cibuio
Climbing to Cibuio Lake
Il Lago Cibuio
Cibuio Lake
Panorama verso l'Oronaye
Panorama of Oronaye
Il Lago Louserot
Louserot Lake
Il Lago di Luca
Di Luca Lake
Salendo verso il Colle di Luca
Climbing to Colle di Luca
La Punta Rastcias o Testa Rossa
Rastcias Peak or Testa Rossa (Red Head)
Sempre assieme, Tu io ed il Topo !!!
Always together, you, I and the Mouse !!!
Il Colle di Luca
At Colle di Luca
Cavalli scendendo verso il Pian Pie'
Horses down to the Pian Pie'
Scendendo verso il Pian Pie'
Down to the Pian Pie'
La baita presso il Pian Pie'
The hut at the Pian Pie'
Panorama sul borgo Serre di Raie
Panorama over Serre di Raie village
NOTE /NOTICE
Pur avendo prestato la massima attenzione nella stesura della descrizione del percorso, a causa della mutevolezza del territorio, della variabilita' delle condizioni meteo e di eventuali errori od imprecisioni o giudizi soggettivi indicati nel presente testo, l'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi. Chi desidera effettuare questo percorso lo fa a proprio rischio e pericolo.
In the description of the route I have done the greatest care, but because of the changing nature of the area, the variability of weather conditions and any errors or inaccuracies or subjective judgments referred to in this text, the author disclaims all responsibility for any accidents that may occur. Those wishing to go this route you do so at your own risk.
Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi
puo' contattare.
Do you want more information about this route?
Please write me