Itinerari TREKKING - PIEMONTE
TREKKING routes - PIEMONTE

TRK-Piemonte-050 Valle Varaita: Anello del Colle della Battagliola da Pleyne


    DATA/DATE

    Luglio 2014
    July 2014


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Ampi panorami sull’alta Valle Varaita e sul Monviso lungo tutto questo percorso che parte dalla Valle di Bellino.

    This route, which starts from the Valley of Bellino, offers wide views on high Varaita and Monviso.


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 11,5 km
    Dislivello / Difference: +/-900 m
    Tempo / Time: 4:30-5:30 h


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Il percorso parte da Pleyne, frazione di Bellino (CN).

    The route starts from Pleyne, in the municipality of Bellino (CN).

    COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE

    Dall'uscita del casello di Cuneo dell'Autostrada A33 prendiamo per Busca e poi per Costigliole Saluzzo, dove deviamo a sinistra per salire la Valle Varaita. Nei pressi di Casteldelfino deviamo a sinistra per Bellino. Superiamo il borgo Chiesa e saliamo a Pleyne, dove lasciamo l’auto appena dopo il secondo tornante in salita (piccolo spiazzo a sinistra della strada).

    From the exit of Cuneo of the motorway A33, we take for Busca and then Costigliole Saluzzo, where we turn left to go up the Varaita Valley. Near Casteldelfino we turn left toward Bellino. We pass the village Chiesa and go up to Pleyne, where we leave the car just after the second bend uphill (small place to the left of the road).


    PERIODO / WHEN TO GO

    Da inizio estate ad autunno inoltrato.
    In inverno e' un percorso da fare con le ciaspole.

    From early summer to late autumn.
    In winter it is a path to do with snowshoes.


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: E (Escursionistica)
    Il percorso si svolge su strade sterrate e su sentieri parzialmente segnalati.

    According to the scale CAI: E (For Normal Hiker).
    The route runs on dirt roads and trails partially with trail-sign.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 10 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 10 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATIONS TO MAKE THE ROUTE


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    Nei pressi dell'inizio del percorso
    Near the start of route

    Lungo la sterrata per le Grange Verne' di Mezzo
    Along the dirt road to Grange Verne' di Mezzo

    Rapace
    Bird of prey

    Lungo la sterrata per le Grange Espeirea
    Along the dirt road to Grange Espeirea

    Una delle case delle Grange Espeirea
    One of houses of Grange Espeirea

    Grange Forest
    Grange Forest

    Panorama del Monte Pietralunga
    Panorama of Mount Pietralunga

    Panorama del Monviso
    Panorama of Monviso

    Panorama del Pelvo d'Elva
    Panorama of Pelvo d'Elva

    Panorama sul Passo del Ciat
    Panorama on the Passo del Ciat

    Monviso, Pontechianale e Colle della Battagliola
    Monviso, Pontechianale e Colle della Battagliola

    Presso la caserma del Monte Pietralunga
    At the barracks of Mount Pietralunga

    Verso la Costa Pra del Bal
    Towards the Costa Pra del Bal

    Scendendo verso la Grange Vallone
    Going down to the Grange Vallone

    Scendendo verso la Grange Vallone
    Going down to the Grange Vallone

    Scendendo verso Pleyne
    Going down to Pleyne


    NOTE /NOTICE

    Pur avendo prestato la massima attenzione nella stesura della descrizione del percorso, a causa della mutevolezza del territorio, della variabilita' delle condizioni meteo e di eventuali errori od imprecisioni o giudizi soggettivi indicati nel presente testo, l'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi. Chi desidera effettuare questo percorso lo fa a proprio rischio e pericolo.

    In the description of the route I have done the greatest care, but because of the changing nature of the area, the variability of weather conditions and any errors or inaccuracies or subjective judgments referred to in this text, the author disclaims all responsibility for any accidents that may occur. Those wishing to go this route you do so at your own risk.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me