Itinerari TREKKING - PIEMONTE
TREKKING routes - PIEMONTE

TRK-Piemonte-060
Valli Tanaro e Pennavaire:
Anello del Monte Armetta dalla Colla di Caprauna
Mount Armetta loop from Colla di Caprauna


    DATA/DATE

    Maggio 2015
    May 2015


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Percorso ad anello che sale sul panoramico crinale del Monte Armetta, vero e proprio balcone d’alta quota sulla Valle Tanaro e sulla costa ligure. Si percorre uno det tratti piu' panoramici dell'ALTA VIA DEI MONTI LIGURI.

    Loop trail, which rises on the scenic mountain ridge Armetta, real balcony high altitude on Valle Tanaro and on the Ligurian coast. We walk along one of the most scenic of the ALTA VIA DEI MONTI LIGURI.


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 12 km
    Dislivello / Difference: +/-700 m
    Tempo / Time: 3:30-4:00 h


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Il percorso inizia dalla Colla di Caprauna, comune di Caprauna (CN)

    The route starts from Colla di Caprauna, municipality of Caprauna (CN)

    COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE

    Dall’uscita di Ceva dell’autostrada A6, prendiamo per Ormea che oltrepassiamo e presso il borgo di Cantarana deviamo a sinistra per la Caprauna. Saliamo con diversi tornanti fino al Colle di Caprauna dove lasciamo l’auto nei pochi spazi presso la piccola area picnic.

    From the exit of Ceva, to the A6 motorway, we take towards Ormea that we cross and, at the village of Cantarana, turn left toward the Caprauna. We climb with several switchbacks up to the Colle di Caprauna where we leave the car in the few spaces near the small picnic area.


    PERIODO / WHEN TO GO

    Da primavera ad autunno inoltrato.
    Durante l’inverno con copertura nevosa e' un percorso da fare con le ciaspole.

    From spring to late autumn.
    During the winter with snow cover is a path to do with snowshoes.


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: E (Escursionistica)
    Il percorso si svolge su strade sterrate e su sentieri segnalati.

    According to CAI classification: E (for Normal Hiker).
    The whole route runs on paved roads, dirt roads and easy paths, always marked.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 10 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 10 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATIONS TO MAKE THE ROUTE


    CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS

    Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
    This route is showed on following mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps

    Tavola/Sheet IM-38

    Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della collana mini MAPPE CAR
    To reach starting places is useful following mini MAPPE CAR type map

    Tavola IM

    Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso? CONTATTAMI
    Are you interested about DETAILED MAPS of this route? WRITE ME


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    Presso il Colla di Caprauna, dove inizia il percorso
    At Colla di Caprauna, whete the route start

    Panorama sul Monte Fronte' e sul Monte Bertrand
    Panorama of Mount Fronte' and Mount Bertrand

    Lungo il sentiero che sale nel versante sud del Monte della Guardia
    Along the path leading up the south slope of Mount Guardia

    Panorama sul Pizzo d'Ormea
    Panorama of Pizzo d'Ormea

    Panorama sul Monte Fronte' e sul Monte Saccarello
    Panorama of Mount Fronte' and Mount Saccarello

    La Rocca delle Penne che spunta dal mare di nuvole
    Rocca delle Penne, coming out from the sea of clouds

    Il bivio dove si lascia l'Alta Via e si sale al Monte della Guardia
    The crossroads where you leave the Alta Via and climb to Monte della Guardia

    Panorama sul Pizzo d'Ormea
    Panorama of Pizzo d'Ormea

    Monte della Guardia
    Mount della Guardia

    Panorama verso il Monte Bertrand
    Panorama of Mount Bertrand

    Panorama verso la Cima Pertega
    Panorama towards the Peak Pertega

    Presso la Colla Bassa
    At Colla Bassa

    Monte della Guardia
    Mount della Guardia

    Presso il bivio dove si lascia a sinistra il sentiero che scende verso Ormea
    At the crossroads where we leave on left the path down to Ormea

    Panorama sul Monte Antoroto
    Panorama of Mount Antoroto

    Panorama sul Monte Galero e sulla val Tanaro
    Panorama on Mount Galero and Tanaro Valley

    Panorama sul Pizzo d'Ormea
    Panorama of Pizzo d'Ormea

    Panorama su Ormea
    Panorama of Ormea

    Sulla Vetta dell'Anrmetta con il mio fedele compagno TOM
    On Summit of Anrmetta with my faithful TOM

    L'ampia conca erbosa appena a est della vetta dell'Armetta
    The wide grassy valley just east of the summit of Armetta

    Verso la Casa Piano del Colle
    Towards the House Piano del Colle

    La Casa Piano del Colle con sopra il Monte Galero
    The House Piano del Colle with on topo Mount Galero

    Lungo la strada sterrata nel versante sud del Monte Lesauto
    Along the dirt road in the south slope of Mount Lesauto

    La casa che si incontra appena prima del Rifugio Pian dell'Arma
    The house we meet just before the Shelter Pian dell'Arma

    Il Rifugio Pian dell'Arma
    The Shelter Pian dell'Arma

    Lungo il sentiero per la Colla di Caprauna
    Along the path to the Colla di Caprauna


    NOTE /NOTICE

    Pur avendo prestato la massima attenzione nella stesura della descrizione del percorso, a causa della mutevolezza del territorio, della variabilita' delle condizioni meteo e di eventuali errori od imprecisioni o giudizi soggettivi indicati nel presente testo, l'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi. Chi desidera effettuare questo percorso lo fa a proprio rischio e pericolo.

    In the description of the route I have done the greatest care, but because of the changing nature of the area, the variability of weather conditions and any errors or inaccuracies or subjective judgments referred to in this text, the author disclaims all responsibility for any accidents that may occur. Those wishing to go this route you do so at your own risk.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me