Itinerari TREKKING - PIEMONTE
TREKKING routes - PIEMONTE
TRK-Piemonte-072
Valli Tanaro e Neva:
Anello del Monte Galero dal Colle di San Bernardo
Tanaro and Neva Valleys:
Loop of Galero Mountain starting from Colle di San Bernardo
DATA/DATE
Settembre 2015
September 2015
NOTE GENERALI / GENERAL NOTES
Prima i fitti boschi di castagno e faggio e poi gli ampi panorami sulla Valle Pennavaire, sulla piana di Albenga e sulla Valle Tanaro, con una splendida discesa tra guglie e pinnacoli rocciosi (I Giganti di Pietra) sono gli ingredienti di questo itinerario che percorre l’unico tratto dell'ALTA VIA DEI MONTI LIGURI in territorio piemontese.
Before the thick forests of chestnut and beech and then sweeping panoramas over Pennavaire Valley, over the Albenga plain and over Tanaro Valley, with a beautiful descent through rocky spiers and pinnacles (The Stone Giants) are the ingredients of this route, which runs the only stretch inside Piemonte of the HIGH PATH OF LIGURIAN MOUNTAINS.
DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA
Distanza / Distance: 15 km
Dislivello / Difference: +/-900 m
Tempo / Time: 4:30-5:30 h
LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE
Il percorso inizia al Colle di San Bernardo, nel comune di Garessio (CN)
The route starts at Colle San Bernardo, in the municipality of Garessio (CN)
COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE
Dal Piemonte: dall’uscita del casello di Ceva dell’autostrada A6, prendiamo per
Garessio dove poi deviamo a sinistra per il Colle di san Bernardo
dove lasciamo l’auto nell’ampio spiazzo presente.
Dalla Liguria: dall'uscita del casello di Albenga dell'autostrada A10 prendiamo
a destra per Cisano sul Neva e poi per Zuccarello. Proseguiamo per Erli e
continuiamo in salita fino al Colle di San Bernardo dove lasciamo l’auto nell’ampio spiazzo presente.
From Piemonte: from the exit of Ceva of A6 motorway, we take to Garessio where
then turn left toward the Colla di San Bernardo where we leave
the car in the open space present.
From Liguria: from the exit of Albenga of the A10 motorway, we turn right
to Cisano sul Neva and then to Zuccarello. We continue to Erli and continue
uphill to the Colle di San Bernardo where we leave the car in the open space present.
PERIODO / WHEN TO GO
Da inizio estate ad autunno inoltrato.
From early summer to late autumn.
DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES
Secondo la scala CAI: E (per Escursionisti)
Il percorso si svolge su strade sterrate e sentieri segnalati.
According to CAI classification: E (for Normal Hiker).
The whole route runs on paved roads, dirt roads and easy paths, well marked.
SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK
LIBRETTO DI 12 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO
BOOKLET OF 12 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATIONS TO MAKE THE ROUTE
CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS
Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
This route is showed on following
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps
Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della
collana mini MAPPE CAR
To reach starting places is useful following
mini MAPPE CAR type map
Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso?
CONTATTAMI
Are you interested about DETAILED MAPS of this route?
WRITE ME
QUALCHE FOTO / SOME PICTURES
Il Colle di San Bernardo
Colle di San Bernardo
Uno dei grossi generatori eolici presso il Colle di San Bernardo
One of the big wind generators at the Colle San Bernardo
Panorama sul Monte Galero
View of Monte Galero
La Casa Pamparino
Pamparino house
Presso il Bocchino delle Meraviglie
At Bocchino delle Meraviglie
Il punto dove si lascia la strada sterrata e si segue il sentiero a sinistra
The point where we leave the dirt road and follow the foot-path to the left
Lungo il sentiero che sale al bivio del Monte Fuetto
Along the footpath that leads up to the junction of Monte Fuetto
Presso il bivio del Monte Fuetto
At the junction of Monte Fuetto
Panorama sul borgo di Nasino
View of Nasino Village
Salendo verso la vetta del Monte Galero
Climbing to Galero summit
Panorama sul Colle di San Bernardo
View of Colle di San Bernardo
Sulla vetta del Monte Galero
Summit of Galero
Sulla vetta del Monte Galero
Summit of Galero
Lungo il crinale ovest del Monte Galero
Along the western ridge of Mount Galero
Lungo il crinale ovest del Monte Galero
Along the western ridge of Mount Galero
Camminando tra i "Giganti di Pietra"
Walking through the "Giganti di Pietra"
Lungo il crinale ovest del Monte Galero
Along the western ridge of Mount Galero
Camminando tra i "Giganti di Pietra"
Walking through the "Giganti di Pietra"
Presso la sella ovest del Monte Galero
At the saddle west of Mount Galero
Lungo il sentiero verso il Truc Prato del Poco
Along the path to the Truc Prato del Poco
Panorama sul Monte Pietra Ardena
View of Monte Pietra Ardena
Presso il Truc Prato del Poco
At Truc Prato del Poco
Lungo il sentiero nel versante nord del Monte Galero
Along the path on the northern side of Mount Galero
Presso la Fontana delle Meraviglie
At Fontana delle Meraviglie
Il bivio per la Cappella di S.Anna
The junction for the Chapel of St. Anne
NOTE /NOTICE
Pur avendo prestato la massima attenzione nella stesura della descrizione del percorso, a causa della mutevolezza del territorio, della variabilita' delle condizioni meteo e di eventuali errori od imprecisioni o giudizi soggettivi indicati nel presente testo, l'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi. Chi desidera effettuare questo percorso lo fa a proprio rischio e pericolo.
In the description of the route I have done the greatest care, but because of the changing nature of the area, the variability of weather conditions and any errors or inaccuracies or subjective judgments referred to in this text, the author disclaims all responsibility for any accidents that may occur. Those wishing to go this route you do so at your own risk.
Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi
puo' contattare.
Do you want more information about this route?
Please write me