Itinerari TREKKING - PIEMONTE
TREKKING routes - PIEMONTE

TRK-Piemonte-072
Valli Tanaro e Neva:
Anello del Monte Galero dal Colle di San Bernardo
Tanaro and Neva Valleys:
Loop of Galero Mountain starting from Colle di San Bernardo


    DATA/DATE

    Settembre 2015
    September 2015


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Prima i fitti boschi di castagno e faggio e poi gli ampi panorami sulla Valle Pennavaire, sulla piana di Albenga e sulla Valle Tanaro, con una splendida discesa tra guglie e pinnacoli rocciosi (I Giganti di Pietra) sono gli ingredienti di questo itinerario che percorre l’unico tratto dell'ALTA VIA DEI MONTI LIGURI in territorio piemontese.

    Before the thick forests of chestnut and beech and then sweeping panoramas over Pennavaire Valley, over the Albenga plain and over Tanaro Valley, with a beautiful descent through rocky spiers and pinnacles (The Stone Giants) are the ingredients of this route, which runs the only stretch inside Piemonte of the HIGH PATH OF LIGURIAN MOUNTAINS.


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 15 km
    Dislivello / Difference: +/-900 m
    Tempo / Time: 4:30-5:30 h


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Il percorso inizia al Colle di San Bernardo, nel comune di Garessio (CN)

    The route starts at Colle San Bernardo, in the municipality of Garessio (CN)

    COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE

    Dal Piemonte: dall’uscita del casello di Ceva dell’autostrada A6, prendiamo per Garessio dove poi deviamo a sinistra per il Colle di san Bernardo dove lasciamo l’auto nell’ampio spiazzo presente.

    Dalla Liguria: dall'uscita del casello di Albenga dell'autostrada A10 prendiamo a destra per Cisano sul Neva e poi per Zuccarello. Proseguiamo per Erli e continuiamo in salita fino al Colle di San Bernardo dove lasciamo l’auto nell’ampio spiazzo presente.

    From Piemonte: from the exit of Ceva of A6 motorway, we take to Garessio where then turn left toward the Colla di San Bernardo where we leave the car in the open space present.

    From Liguria: from the exit of Albenga of the A10 motorway, we turn right to Cisano sul Neva and then to Zuccarello. We continue to Erli and continue uphill to the Colle di San Bernardo where we leave the car in the open space present.


    PERIODO / WHEN TO GO

    Da inizio estate ad autunno inoltrato.

    From early summer to late autumn.


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: E (per Escursionisti)
    Il percorso si svolge su strade sterrate e sentieri segnalati.

    According to CAI classification: E (for Normal Hiker).
    The whole route runs on paved roads, dirt roads and easy paths, well marked.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 12 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 12 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATIONS TO MAKE THE ROUTE


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    Il Colle di San Bernardo
    Colle di San Bernardo

    Uno dei grossi generatori eolici presso il Colle di San Bernardo
    One of the big wind generators at the Colle San Bernardo

    Panorama sul Monte Galero
    View of Monte Galero

    La Casa Pamparino
    Pamparino house

    Presso il Bocchino delle Meraviglie
    At Bocchino delle Meraviglie

    Il punto dove si lascia la strada sterrata e si segue il sentiero a sinistra
    The point where we leave the dirt road and follow the foot-path to the left

    Lungo il sentiero che sale al bivio del Monte Fuetto
    Along the footpath that leads up to the junction of Monte Fuetto

    Presso il bivio del Monte Fuetto
    At the junction of Monte Fuetto

    Panorama sul borgo di Nasino
    View of Nasino Village

    Salendo verso la vetta del Monte Galero
    Climbing to Galero summit

    Panorama sul Colle di San Bernardo
    View of Colle di San Bernardo

    Sulla vetta del Monte Galero
    Summit of Galero

    Sulla vetta del Monte Galero
    Summit of Galero

    Lungo il crinale ovest del Monte Galero
    Along the western ridge of Mount Galero

    Lungo il crinale ovest del Monte Galero
    Along the western ridge of Mount Galero

    Camminando tra i "Giganti di Pietra"
    Walking through the "Giganti di Pietra"

    Lungo il crinale ovest del Monte Galero
    Along the western ridge of Mount Galero

    Camminando tra i "Giganti di Pietra"
    Walking through the "Giganti di Pietra"

    Presso la sella ovest del Monte Galero
    At the saddle west of Mount Galero

    Lungo il sentiero verso il Truc Prato del Poco
    Along the path to the Truc Prato del Poco

    Panorama sul Monte Pietra Ardena
    View of Monte Pietra Ardena

    Presso il Truc Prato del Poco
    At Truc Prato del Poco

    Lungo il sentiero nel versante nord del Monte Galero
    Along the path on the northern side of Mount Galero

    Presso la Fontana delle Meraviglie
    At Fontana delle Meraviglie

    Il bivio per la Cappella di S.Anna
    The junction for the Chapel of St. Anne


    NOTE /NOTICE

    Pur avendo prestato la massima attenzione nella stesura della descrizione del percorso, a causa della mutevolezza del territorio, della variabilita' delle condizioni meteo e di eventuali errori od imprecisioni o giudizi soggettivi indicati nel presente testo, l'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi. Chi desidera effettuare questo percorso lo fa a proprio rischio e pericolo.

    In the description of the route I have done the greatest care, but because of the changing nature of the area, the variability of weather conditions and any errors or inaccuracies or subjective judgments referred to in this text, the author disclaims all responsibility for any accidents that may occur. Those wishing to go this route you do so at your own risk.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me