Itinerari TREKKING - Provincia di Genova
TREKKING routes - Genova district
TRK-GE-122
Parco dell'Aveto: Anello del Monte Ramaceto da Ventarola
Aveto Park: Loop of Mount Ramaceto from Ventarola
DATA/DATE
Maggio 2015
May 2015
NOTE GENERALI / GENERAL NOTES
Un lungo anello che attraversa l’estesa faggeta del Liciorno e raggiunge il panoramico crinale del Monte Ramaceto (PARCO AVETO).
A long circular route, which runs through the extensive beech forest of Liciorno and reaches the scenic crest of Mount Ramaceto (PARCO AVETO).
DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA
Distanza / Distance: 13.5 km
Dislivello / Difference: +/-670 m
Tempo / Time: 3:30-4:30 h
LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE
Il percorso parte dal borgo di Ventarola nel comune di Rezzoaglio (GE).
The route starts from the village of Ventarola in the municipality of Rezzoaglio (GE).
COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE
Dall’uscita di Chiavari dell’autostrada A12 raggiungiamo il lungomare che percorriamo a sinistra (direzione est) e poi deviamo a sinistra per Carasco, dove prendiamo la SS586 per Rezzoaglio. Superiamo il Passo della Forcella e poco dopo deviamo a sinistra per Ventarola che raggiungiamo. Possiamo lasciare l’auto presso lo spiazzo vicino alle bacheche di legno poco prima del borgo.
From the exit of Chiavari, the A12 motorway, we reach the promenade which we follow to the left (east) and then turn left toward Carasco, where we take the SS586 for Rezzoaglio. We pass the Passo della Forcella and shortly after, we turn left to reach Ventarola. We can leave the car at the open space near the wood-boards, just before the village.
PERIODO / WHEN TO GO
Da inizio primavera ad autunno inoltrato.
In inverno e’ possibile incontrare tratti innevati e/o ghiacciati.
From early spring to late autumn.
In winter you can meet traits snowy and / or icy.
DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES
Secondo la scala CAI: E (Escursionistica).
Il percorso si svolge su sterrate e facili sentieri sempre segnalati.
Lungo il sentiero che dal Passo di Ventarola Nord scende verso Ventarola,
si deve percorrere circa 500 m nel letto del torrente.
E’ una zona dove il letto del torrente e’ pianeggiante e percorribile ma,
anche se si e’ in prossimita’ della sorgente, in caso di pioggia
potrebbe essere piu’ difficile da attraversare.
According to CAI classification: E (for Normal Hiker).
The whole route runs on paved roads, dirt roads and easy paths, well marked.
Along the foot-path, from the Pass of Ventarola North down to Ventarola, we have to walk for about 500 m
in the stream bed. It is an area where the river bed is flat and walkable,
but in case of rain it might be more difficult to travel.
SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK
LIBRETTO DI 10 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO
BOOKLET OF 10 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATIONS TO MAKE THE ROUTE
CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS
Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
This route is showed on following
mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps
Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della
collana mini MAPPE CAR
To reach starting places is useful following
mini MAPPE CAR type map
Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso?
CONTATTAMI
Are you interested about DETAILED MAPS of this route?
WRITE ME
QUALCHE FOTO / SOME PICTURES
Presso la fontana di Ventarola
At the fountain of Ventarola
Lungo la strada sterrata che costeggia il Rio Liciorno
Along the dirt road that runs along the Rio Liciorno
Passerella sul rio Liciorno
Footbridge over the river Liciorno
Presso il Quadrivio della Crocetta
At Quadrivio della Crocetta
Presso il Passo della Crocetta
At Pass of Crocetta
Panorama sul borgo di Acero
Acero village
L'estesa faggeta del Liciorno
The vast beech forest of Liciorno
Panorama sul versante sud del Monte Ramaceto
Panorama of on the south side of Mount Ramaceto
Panorama sulla Val Cicana
Panorama of Cicana Valley
Lungo il percorso verso la vetta del Monte Ramaceto
Along the path to the summit of Mount Ramaceto
Lungo il percorso verso la vetta del Monte Ramaceto
Along the path to the summit of Mount Ramaceto
Lungo il percorso verso la cappella del Monte Ramaceto
Along the path to the chapel of Mount Ramaceto
Panorama sulla Val Cicana
Panorama of Cicana Valley
Camminando nella faggeta del Liciorno
Walking through the beech forest of Liciorno
Panorama sulla Val Cicana
Panorama of Cicana Valley
Cappella del Ramaceto
Chappel of Ramaceto
Cappella del Ramaceto
Chappel of Ramaceto
Lungo il sentiero che scende verso Bocca di Serva
Along the path down to Bocca di Serva
Lungo il sentiero che scende verso Bocca di Serva
Along the path down to Bocca di Serva
Camminando nella faggeta del Liciorno
Walking through the beech forest of Liciorno
Panorama verso il Monte Caucaso
Panorama towards Mount Caucaso
Verso il Passo di Ventarola Nord
Towards the Pass of Ventarola Nord
Verso il Passo di Ventarola Nord
Towards the Pass of Ventarola Nord
Lungo il sentiero che scende al Rio Ventarola
Along the path down to the Rio Ventarola
Verso Ventarola
Towards Ventarola
Il Rifugio di Ventarola
Ventarola Shelter
NOTE /NOTICE
Pur avendo prestato la massima attenzione nella stesura della descrizione del percorso, a causa della mutevolezza del territorio, della variabilita' delle condizioni meteo e di eventuali errori od imprecisioni o giudizi soggettivi indicati nel presente testo, l'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi. Chi desidera effettuare questo percorso lo fa a proprio rischio e pericolo.
In the description of the route I have done the greatest care, but because of the changing nature of the area, the variability of weather conditions and any errors or inaccuracies or subjective judgments referred to in this text, the author disclaims all responsibility for any accidents that may occur. Those wishing to go this route you do so at your own risk.
Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi
puo' contattare.
Do you want more information about this route?
Please write me