Itinerari TREKKING - Provincia di Genova
TREKKING routes - Genova district

TRK-GE-122
Parco dell'Aveto: Anello del Monte Ramaceto da Ventarola
Aveto Park: Loop of Mount Ramaceto from Ventarola


    DATA/DATE

    Maggio 2015
    May 2015


    NOTE GENERALI / GENERAL NOTES

    Un lungo anello che attraversa l’estesa faggeta del Liciorno e raggiunge il panoramico crinale del Monte Ramaceto (PARCO AVETO).

    A long circular route, which runs through the extensive beech forest of Liciorno and reaches the scenic crest of Mount Ramaceto (PARCO AVETO).


    DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA

    Distanza / Distance: 13.5 km
    Dislivello / Difference: +/-670 m
    Tempo / Time: 3:30-4:30 h


    LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE

    Il percorso parte dal borgo di Ventarola nel comune di Rezzoaglio (GE).

    The route starts from the village of Ventarola in the municipality of Rezzoaglio (GE).

    COME ARRIVARE / HOW TO REACH STARTING PLACE

    Dall’uscita di Chiavari dell’autostrada A12 raggiungiamo il lungomare che percorriamo a sinistra (direzione est) e poi deviamo a sinistra per Carasco, dove prendiamo la SS586 per Rezzoaglio. Superiamo il Passo della Forcella e poco dopo deviamo a sinistra per Ventarola che raggiungiamo. Possiamo lasciare l’auto presso lo spiazzo vicino alle bacheche di legno poco prima del borgo.

    From the exit of Chiavari, the A12 motorway, we reach the promenade which we follow to the left (east) and then turn left toward Carasco, where we take the SS586 for Rezzoaglio. We pass the Passo della Forcella and shortly after, we turn left to reach Ventarola. We can leave the car at the open space near the wood-boards, just before the village.


    PERIODO / WHEN TO GO

    Da inizio primavera ad autunno inoltrato.
    In inverno e’ possibile incontrare tratti innevati e/o ghiacciati.

    From early spring to late autumn.
    In winter you can meet traits snowy and / or icy.


    DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES

    Secondo la scala CAI: E (Escursionistica).
    Il percorso si svolge su sterrate e facili sentieri sempre segnalati.
    Lungo il sentiero che dal Passo di Ventarola Nord scende verso Ventarola, si deve percorrere circa 500 m nel letto del torrente. E’ una zona dove il letto del torrente e’ pianeggiante e percorribile ma, anche se si e’ in prossimita’ della sorgente, in caso di pioggia potrebbe essere piu’ difficile da attraversare.

    According to CAI classification: E (for Normal Hiker).
    The whole route runs on paved roads, dirt roads and easy paths, well marked.
    Along the foot-path, from the Pass of Ventarola North down to Ventarola, we have to walk for about 500 m in the stream bed. It is an area where the river bed is flat and walkable, but in case of rain it might be more difficult to travel.


    SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK

    LIBRETTO DI 10 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO

    BOOKLET OF 10 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATIONS TO MAKE THE ROUTE


    CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS

    Tutto il percorso descritto e' contenuto nelle seguenti tavole della collana mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
    This route is showed on following mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps

    Tavola/Sheet GE-46

    Tavola/Sheet GE-47

    Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della collana mini MAPPE CAR
    To reach starting places is useful following mini MAPPE CAR type map

    Tavola/Sheet GE-Est

    Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso? CONTATTAMI
    Are you interested about DETAILED MAPS of this route? WRITE ME


    QUALCHE FOTO / SOME PICTURES

    Presso la fontana di Ventarola
    At the fountain of Ventarola

    Lungo la strada sterrata che costeggia il Rio Liciorno
    Along the dirt road that runs along the Rio Liciorno

    Passerella sul rio Liciorno
    Footbridge over the river Liciorno

    Presso il Quadrivio della Crocetta
    At Quadrivio della Crocetta

    Presso il Passo della Crocetta
    At Pass of Crocetta

    Panorama sul borgo di Acero
    Acero village

    L'estesa faggeta del Liciorno
    The vast beech forest of Liciorno

    Panorama sul versante sud del Monte Ramaceto
    Panorama of on the south side of Mount Ramaceto

    Panorama sulla Val Cicana
    Panorama of Cicana Valley

    Lungo il percorso verso la vetta del Monte Ramaceto
    Along the path to the summit of Mount Ramaceto

    Lungo il percorso verso la vetta del Monte Ramaceto
    Along the path to the summit of Mount Ramaceto

    Lungo il percorso verso la cappella del Monte Ramaceto
    Along the path to the chapel of Mount Ramaceto

    Panorama sulla Val Cicana
    Panorama of Cicana Valley

    Camminando nella faggeta del Liciorno
    Walking through the beech forest of Liciorno

    Panorama sulla Val Cicana
    Panorama of Cicana Valley

    Cappella del Ramaceto
    Chappel of Ramaceto

    Cappella del Ramaceto
    Chappel of Ramaceto

    Lungo il sentiero che scende verso Bocca di Serva
    Along the path down to Bocca di Serva

    Lungo il sentiero che scende verso Bocca di Serva
    Along the path down to Bocca di Serva

    Camminando nella faggeta del Liciorno
    Walking through the beech forest of Liciorno

    Panorama verso il Monte Caucaso
    Panorama towards Mount Caucaso

    Verso il Passo di Ventarola Nord
    Towards the Pass of Ventarola Nord

    Verso il Passo di Ventarola Nord
    Towards the Pass of Ventarola Nord

    Lungo il sentiero che scende al Rio Ventarola
    Along the path down to the Rio Ventarola

    Verso Ventarola
    Towards Ventarola

    Il Rifugio di Ventarola
    Ventarola Shelter


    NOTE /NOTICE

    Pur avendo prestato la massima attenzione nella stesura della descrizione del percorso, a causa della mutevolezza del territorio, della variabilita' delle condizioni meteo e di eventuali errori od imprecisioni o giudizi soggettivi indicati nel presente testo, l'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi. Chi desidera effettuare questo percorso lo fa a proprio rischio e pericolo.

    In the description of the route I have done the greatest care, but because of the changing nature of the area, the variability of weather conditions and any errors or inaccuracies or subjective judgments referred to in this text, the author disclaims all responsibility for any accidents that may occur. Those wishing to go this route you do so at your own risk.


    Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi puo' contattare.
    Do you want more information about this route? Please write me