Itinerari TREKKING - Provincia di Savona e di Cuneo
TREKKING routes - Savona and Cuneo district
SV-CN-009 - La "Via dei Feudi Carretteschi"
Tappa/Step 2 - Pian Soprano (Bormida) - Millesimo o Cosseria
vai alla tappa precedente / previous step
vai alla tappa seguente / next step
NOTE GENERALI / GENERAL NOTES
Questa lunga tappa attraversa la val Bormida, che con i suoi fitti boschi, e’ il polmone verde dell’entroterra savonese. Il punto di arrivo di questa tappa puo’ essere sia Millesimo che Cosseria.
This long step of the route, runs through the valley Bormida which, with its thick forests, is the green lung of the hinterland of Savona. The arrival point of this step can be Millesimo or Cosseria
DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA
Distanza / Distance:18 km
Dislivello / Difference: +672/ -772 m circa/abt.
Tempo / Time: 6:00 - 7:00 h
LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE
Si parte da Pian Soprano, frazione del comune di Bormida, all'altezza del ponte sul Fiume Bormida (530m)
Pian Soprano (Bormida) e' raggiungibile:
Auto: Autostrada A6 (Torino-Savona) uscita Altare poi a DX fino a Carcare dove si devia a SX
per Pallare, Bormida e quindi Pian Soprano (17 km dall'autostrada).
Treno:/
The route starts from Pian Soprano, in the municipality of Bormida, at the bridge over the River Bormida (530m)
Pian Soprano (Bormida)can be reached:
By car: Motorway A6 (Torino-Savona) exit Altare then right up to Carcare then left
to Pallare and Bormida where you reach Pian Soprano (17 km from the Motorway)
Train:/
PERIODO / WHEN TO GO
Da inizio primavera ad autunno inoltrato.
Il percorso in inverno potrebbe presentare tratti innevati e/o ghiacciati.
From early spring to late autumn.
In winter, the path may submit traits snowy and / or icy.
DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES
Secondo la scala CAI: E-EE (Escursionistica-per Escursionisti Esperti)
Pur non presentando particolari difficolta' tecniche, essendo un tratto piuttosto lungo e
con un dislivello significativo e' da considerare adatto a persone abituate a camminare per lungo tempo.
According to CAI scale: E-EE (Escursionistica-per Escursionisti Esperti)
It is not a difficult step, but it is a trait rather long with a vertical drop significantly,
so it is considered suitable for people who are used to walking for a long time.
INFO E PUNTI DI APPOGGIO / INFO INFORMATION AND ACCOMMODATION
ATTENZIONE:
Questo elenco e' da considerare indicativo in quanto le strutture ricettive con il tempo possono variare (non essere piu' presenti e/o cambiare recapito telefonico).
Prima di iniziare il percorso si raccomanda sempre di verificare sia l'esistenza che la disponibilita' dell'eventuale punto di appoggio.
WARNING:
This list is to be considered indicative, because the accommodation may vary (they may no longer be present and / or change telephone number).
So I recommend everyone to check always both the existence and availability of any accommodation before starting your journey.
- Comune di / Town Hall of Bormida Tel./Phone 019.54718
- Comune di / Town Hall of Millesimo Tel./Phone 019.564007
- Comune di / Town Hall of Cosseria Tel./Phone 019.519608
Bormida:
- B&B........
- Locanda e ristorante / Rooms and restaurant.........
Millesimo:
- Hotel................
- B&B...............
- B&B...............
- Ostello Parco /Guest........
Cosseria:
- Albergo ristorante / Hotel restaurant..........
- Affittacamere/Rooms..............
- B&B.............
Pallare:
- Agriturismo/Rooms..............
<
L'elenco, l'indirizzo, il recapito e la descrizione di come raggiungere i punti di pernotto/ristoro è presente nel libretto SCHEDA PERCORSO
The list, address, contact details and description of how to reach the accommodation points can be found in the booklet ROAD-BOOK
SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK
LIBRETTO DI 20 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO
BOOKLET OF 20 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATIONS TO MAKE THE ROUTE
CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS
Questa tappa e' contenuta nelle seguenti tavole della collana mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
This step is showed on following mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps
mMOA-VFC-Tavola/Sheet 02 Tappa/Step 1-2
mMOA-VFC-Tavola/Sheet 03 Tappa/Step 2
mMOA-VFC-Tavola/Sheet 04 Tappa/Step 2
mMOA-VFC-Tavola/Sheet 05 Tappa/Step 2-3
Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della
collana mini MAPPE CAR
To reach starting places is useful following
mini MAPPE CAR type map
Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso?
CONTATTAMI
Are you interested about DETAILED MAPS of this route?
WRITE ME
QUALCHE FOTO / SOME PICTURES
Salendo verso la Colla Baltera
Going up to the Colla Baltera
Il grande generatore eolico della Colla Baltera
The largest wind generator at Colla Baltera
Scendendo dalla cima di Ronco di Maglio
Coming down from the Mount Ronco di Maglio
Non lontano dalla Via dei Feudi Carretteschi, all'altezza di Cabitti e' possibile effettuare
una breve deviazione per raggiungere Biestro noto per la chiesa di S.Margherita (a DX) e per
l'Oratorio dell'Annunziata (a SX)
Not far from the Via dei Feudi Carretteschi, at Cabitti you can make a short detour to reach Biestro,
a village known for the church of Santa Margherita (on right)
and the Oratory of the Annunciation (left)
La facciata della chiesa di S.Margherita A Biestro
The front of the church of St. Margaret A Biestro
L'interno della chiesa di S.Margherita A Biestro (per gentile concessione del Comune di Pallare)
The inside of the church of St. Margaret A Biestro (Courtesy of Pallare Municipality)
A Biestro e' anche presente un laghetto
At Biestro there are a small lake too
In prossimita' della piccola chiesetta di S.Anna
At the small church of S.Anna
In prossimita' della piccola chiesetta di S.Anna
At the small church of S.Anna
Particolare dell'interno della piccola chiesetta di S.Anna
Inside the small church of S.Anna
NOTE /NOTICE
Pur avendo prestato la massima attenzione nella stesura della descrizione del percorso, a causa della mutevolezza del territorio, della variabilita' delle condizioni meteo e di eventuali errori od imprecisioni o giudizi soggettivi indicati nel presente testo, l'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi. Chi desidera effettuare questo percorso lo fa a proprio rischio e pericolo.
In the description of the route I have done the greatest care, but because of the changing nature of the area, the variability of weather conditions and any errors or inaccuracies or subjective judgments referred to in this text, the author disclaims all responsibility for any accidents that may occur. Those wishing to go this route you do so at your own risk.
Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi
puo' contattare.
Do you want more information about this route?
Please write me