Itinerari TREKKING - Provincia di Savona e di Cuneo
TREKKING routes - Savona and Cuneo district
SV-CN-009 - La "Via dei Feudi Carretteschi"
Tappa/Step 3 - Millesimo o Cosseria - Saliceto
vai alla tappa precedente / previous step
vai alla tappa seguente / next step
NOTE GENERALI / GENERAL NOTES
Ancora una lunga tappa nella Val Bormida che digrada lentamente per trasformarsi poi nelle dolci colline dell'alta langa.
Still a long step in the Val Bormida, which slopes gently to then turn in the sweet hills of the Langhe.
DATI SINTETICI DEL PERCORSO / ROUTE DATA
Distanza / Distance:23,5 km
Dislivello / Difference: +591/ -632 m circa/abt.
Tempo / Time: 6:00 - 7:00 h
LOCALITA' DI PARTENZA / STARTING PLACE
Millesimo: si parte dall'inizio di Via Salita al Castello (430m)
Millesimo e' raggiungibile:
Auto: Autostrada A6 uscita casello di Millesimo e poi a SX in 1 km fino al centro del paese
Treno: /
Cosseria: si parte dall'incrocio di fronte al Museo della Bicicletta (516m - chiesetta di S.Rocco)
Cosseria e' raggiungibile:
Auto: Autostrada A6 uscita casello di Millesimo, poi a SX su provinciale 430 fino al
bivio per Cosseria dove si prende a SX (4 km dall'uscita dell'autostrada)
Treno: /
Millesimo: the route starts at the begin of Via Salita al Castello (430m)
Millesimo can be reached:
By car: Motorway A6 (Torino-Savona) exit Millesimo then left to reach the center of Millesimo
Train:/
Cosseria: the route starts at the cross in front of Museum of bike (516m - church of S.Rocco)
Cosseria can be reached:
By car: Motorway A6 (Torino-Savona) exit Millesimo then left following main road n.430 up to
the cross to Cosseria, where you turn to left (4 km from motorway).
Train:/
PERIODO / WHEN TO GO
Da inizio primavera ad autunno inoltrato.
Il percorso in inverno potrebbe presentare tratti innevati e/o ghiacciati.
From early spring to late autumn.
In winter, the path may submit traits snowy and / or icy.
DIFFICOLTA' / DIFFICULTIES
Secondo la scala CAI: E (Escursionistica)
According to CAI scale: E (Escursionistica)
INFO E PUNTI DI APPOGGIO / INFO INFORMATION AND ACCOMMODATION
ATTENZIONE:
Questo elenco e' da considerare indicativo in quanto le strutture ricettive con il tempo possono variare (non essere piu' presenti e/o cambiare recapito telefonico).
Prima di iniziare il percorso si raccomanda sempre di verificare sia l'esistenza che la disponibilita' dell'eventuale punto di appoggio.
WARNING:
This list is to be considered indicative, because the accommodation may vary (they may no longer be present and / or change telephone number).
So I recommend everyone to check always both the existence and availability of any accommodation before starting your journey.
- Comune di / Town Hall of Saliceto Tel./Phone 0174.98021
- Comune di / Town Hall of Cengio Tel./Phone 019.554035
- Comune di / Town Hall of Millesimo Tel./Phone 019.564007
- Comune di / Town Hall of Cosseria Tel./Phone 019.519608
Millesimo:
- Hotel...........
- B&B.................
- B&B...............
- Ostello/Guest...............
Cosseria:
- Albergo ristorante / Hotel restaurant...........
- Affittacamere / rooms..............
- B&B...............
- B&B..............
Saliceto:
- B&B.................
- Agriturismo...............
Cengio:
- Ristorante/Restaurant.................
- B&B..................
L'elenco, l'indirizzo, il recapito e la descrizione di come raggiungere i punti di pernotto/ristoro è presente nel libretto SCHEDA PERCORSO
The list, address, contact details and description of how to reach the accommodation points can be found in the booklet ROAD-BOOK
SCHEDA PERCORSO / ROAD-BOOK
LIBRETTO DI 20 PAGINE CON TUTTI I DATI PER EFFETTUARE L'ITINERARIO
BOOKLET OF 20 PAGES WITH INSIDE ALL INFOMATIONS TO MAKE THE ROUTE
CARTE DI DETTAGLIO / DETAILED MAPS
Questa tappa e' contenuta nelle seguenti tavole della collana mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES
This step is showed on following mini MAPPE OUTDOOR ACTIVITIES type maps
mMOA-VFC-Tavola/Sheet 05 Tappa/Step 2-3
mMOA-VFC-Tavola/Sheet 06 Tappa/Step 3
Per raggiungere la localita' di partenza e' utile utilizzare la seguente tavola della
collana mini MAPPE CAR
To reach starting places is useful following
mini MAPPE CAR type map
Sei interessato alle CARTE DI DETTAGLIO di questo percorso?
CONTATTAMI
Are you interested about DETAILED MAPS of this route?
WRITE ME
QUALCHE FOTO / SOME PICTURES
Salendo verso il Castello di Cosseria
Going up to the Castle of Cosseria
I ruderi del Castello di Cosseria, che sono raggiungibili con una breve deviazione dal percorso
The ruins of the Castle of Cosseria, which can be reached by a short detour from the route
Targa commemorativa presso i ruderi del Castello di Cosseria
Commemorative plaque near the ruins of the Castle of Cosseria
Sosta presso i ruderi del Castello di Cosseria
Stop at the ruins of the Castle of Cosseria
In prossimita' della Casa Arboreia il percorso lambisce un grande prato
At the House Arboreia the path touches a large lawn
Attraversata la provinciale ci si addentra nella valletta del Rio di Giachetti e si sale a Rocchetta di Cengio,
dove si incontra la Chiesa di S.Nicola
After crossing the main road, the path enter the valley of the Rio Giachetti and go up to Rocchetta di Cengio, where there is the Church of St. Nichola
A Rocchetta di Cengio si possono scorgere anche i ruderi di una torre antisaraceni.
A Rocchetta Cengio are also the ruins of a watchtower against the Saracens.
Dopo Rocchetta di Cengio si raggiungono i ruderi delle Case Montecerchio, dove
e' presente un monumento a ricordo dei partigiani
After Rocchetta Cengio the route reaches the ruins of the houses Montecerchio,
where there is a monument in memory of the partisans
Una breve sosta presso C.Baraccone
A short stop at Baraccone house.
La localita' Madonnina poco prima di Saliceto
At the place "Madonnina" just before Saliceto
Scendendo verso Saliceto
Going down to Saliceto
Scendendo verso Saliceto
Going down to Saliceto
Scendendo verso Saliceto
Going down to Saliceto
Il borgo di Saliceto
The village of Saliceto
L'antica chiesa di S.Martino in localita' Lignera, frazione di Saliceto
The anciant church of St. Martino at Lignera, village of Saliceto.
Particolare degli affreschi della chiesa di S.Martino
Detail of the frescoes of the church of St. Martino
Particolare degli affreschi della chiesa di S.Martino
Detail of the frescoes of the church of St. Martino
NOTE /NOTICE
Pur avendo prestato la massima attenzione nella stesura della descrizione del percorso, a causa della mutevolezza del territorio, della variabilita' delle condizioni meteo e di eventuali errori od imprecisioni o giudizi soggettivi indicati nel presente testo, l'autore declina ogni responsabilita' per eventuali incidenti che potrebbero verificarsi. Chi desidera effettuare questo percorso lo fa a proprio rischio e pericolo.
In the description of the route I have done the greatest care, but because of the changing nature of the area, the variability of weather conditions and any errors or inaccuracies or subjective judgments referred to in this text, the author disclaims all responsibility for any accidents that may occur. Those wishing to go this route you do so at your own risk.
Chiunque desiderasse avere maggiori informazioni su questo itinerario, mi
puo' contattare.
Do you want more information about this route?
Please write me